<での韓国語例文>
| ・ | 산속에서는 권외가 되는 경우가 많다. |
| 山の中では圏外になることが多い。 | |
| ・ | 맹인도 안전하게 이동할 수 있도록 도시가 개선되고 있어요. |
| 盲人でも安全に移動できるよう、都市が改善されています。 | |
| ・ | 맹인도 음악을 즐길 수 있어요. |
| 盲人でも音楽を楽しむことができます。 | |
| ・ | 맹인에게 친절한 사회를 만드는 것이 중요합니다. |
| 盲人に優しい社会を作ることが大切です。 | |
| ・ | 맹인에게 친절한 사회를 만드는 것이 중요합니다. |
| 盲人に優しい社会を作ることが大切です。 | |
| ・ | 맹인이 길을 걷기 위해서는 안내견이 필요합니다. |
| 盲人が道を歩くために、ガイド犬が必要です。 | |
| ・ | 예전에는 맹인이 일반적이었지만 현재는 시각 장애자가 사용되도록 되었습니다. |
| 昔は「盲人」が一般的でしたが、現在は「視力障害者」が用いられるようになりました。 | |
| ・ | QR 코드를 사용하면 쉽게 로그인할 수 있습니다. |
| QRコードを使えば、簡単にログインできます。 | |
| ・ | Wi-Fi 접속 정보가 QR 코드로 표시됩니다. |
| Wi-Fiの接続情報がQRコードで表示されます。 | |
| ・ | QR 코드를 이용하면 회원 가입이 간편하게 됩니다. |
| QRコードを利用すれば、会員登録が簡単にできます。 | |
| ・ | 스마트폰으로 QR 코드를 스캔해 주세요. |
| スマートフォンでQRコードを読み取ってください。 | |
| ・ | QRコード決済が便利でよく使っています。 |
| イベントの参加にはQRコードの提示が必要です。 | |
| ・ | QR 코드 결제가 편리해서 자주 사용하고 있어요. |
| QRコード決済が便利でよく使っています。 | |
| ・ | QR 코드를 읽으면 웹사이트에 접속할 수 있어요. |
| QRコードを読み取ると、ウェブサイトにアクセスできます。 | |
| ・ | QR 코드를 사용해서 결제할 수 있습니다. |
| QRコードを使って支払いができます。 | |
| ・ | 스마트폰을 보는 시간이 길어질수록 스마트폰 노안이 생기기 쉬워요. |
| スマホを見る時間が長くなるほど、スマートフォン老眼になりやすいです。 | |
| ・ | 스마트폰 노안은 눈 근육이 피로해지면서 발생합니다. |
| スマートフォン老眼は、目の筋肉が疲れることで起こります。 | |
| ・ | 스마트폰 노안 때문에 신문 읽기가 힘들어요. |
| スマートフォン老眼のせいで、新聞を読むのがつらいです。 | |
| ・ | 스마트폰을 너무 많이 사용해서 결국 스마트폰 노안이 되었어요. |
| スマホの使いすぎで、ついにスマートフォン老眼になりました。 | |
| ・ | 스마트폰 노안을 개선하려면 먼 곳을 바라보는 것이 효과적입니다. |
| スマートフォン老眼の改善には、遠くを眺めるのが効果的です。 | |
| ・ | 스마트폰 노안 때문에 작은 글씨가 잘 안 보입니다. |
| スマートフォン老眼で、小さい文字が読みにくくなりました。 | |
| ・ | 스마트폰 노안 때문에 글씨가 흐릿하게 보여요. |
| スマートフォン老眼のせいで、文字がぼやけて見えます。 | |
| ・ | 송신자와 수신자가 바뀐 것 같습니다. |
| 送信者と受信者が逆になっているようです。 | |
| ・ | 이 파일의 송신자는 회사 동료입니다. |
| このファイルの送信者は会社の同僚です。 | |
| ・ | 송신자가 불분명한 이메일은 열지 않는 것이 좋아요. |
| 送信者が不明なメールは開かない方がいいです。 | |
| ・ | 스마트폰을 조용히 사용하고 싶어서 진동 모드로 해 두었다. |
| スマホを静かに使いたいので、バイブレーションにしている。 | |
| ・ | 회의 중이라서 진동 모드로 해 두었습니다. |
| 会議中なので、バイブレーションにしています。 | |
| ・ | 폭음으로 유리문이 진동했다. |
| 爆音でガラス戸が振動した。 | |
| ・ | 폴더폰은 물리적인 키가 있어서 누르기 쉽다. |
| ガラケーには物理キーがあるので、押しやすい。 | |
| ・ | 저는 스마트폰이 아니라 폴더폰을 애용하고 있습니다. |
| 私はスマホではなく、ガラケーを愛用しています。 | |
| ・ | 스마트폰의 통화 기록이 가득 차서 삭제했다. |
| スマホの通話履歴がいっぱいになったので削除した。 | |
| ・ | 그는 매주 주말 은신처에서 취미 시간을 즐기고 있다. |
| 彼は毎週末、隠れ家で趣味の時間を楽しんでいる。 | |
| ・ | 비밀 은신처가 발견되어 그는 도망칠 수 없었다. |
| 秘密の隠れ家が見つかり、彼は逃げることができなかった。 | |
| ・ | 그는 은신처에서 조용히 생활하고 있었다. |
| 彼は隠れ家でひっそりと生活していた。 | |
| ・ | 은신처에 머물면 마치 다른 세상에 온 듯한 기분이 든다. |
| 隠れ家に泊まると、まるで別世界に来たような気分になる。 | |
| ・ | 은신처에서 느긋하게 독서를 즐겼다. |
| 隠れ家でのんびりと読書を楽しんだ。 | |
| ・ | 그는 아무에게도 알려지지 않도록 도심의 은신처에서 살고 있다. |
| 彼は誰にも知られないように都会の隠れ家に住んでいる。 | |
| ・ | 이 카페는 조용해서 마치 은신처 같다. |
| このカフェは静かで、まるで隠れ家のようだ。 | |
| ・ | 옥살이 때문에 그의 건강이 악화되었다. |
| 監獄暮らしのせいで、彼の健康は悪化した。 | |
| ・ | 옥살이 때문에 그는 인간관계를 맺는 것이 서툴러졌다. |
| 監獄暮らしのせいで、彼は人間関係を築くのが苦手になった。 | |
| ・ | 그는 옥살이 속에서 가족의 소중함을 절실히 깨달았다. |
| 彼は監獄暮らしの中で、家族の大切さを痛感した。 | |
| ・ | 옥살이 한 달 만에 보석으로 풀려났다. |
| 監獄暮らしから1カ月で保釈された。 | |
| ・ | 감옥살이를 경험하면서 그는 인생의 소중함을 깨달았다. |
| 監獄暮らしを経験したことで、彼は人生の大切さを知った。 | |
| ・ | 최근 크게 오른 기름값 탓에 주유소에 가기 두렵다. |
| このところ大きく値上がりしているガソリン価格のせいでガソリンスタンドに行くのが怖い。 | |
| ・ | 이 김밥은 참기름 향이 진해서 맛있어요. |
| このキンパはゴマの風味がしっかりしていて美味しいです。 | |
| ・ | 편의점에서도 다양한 종류의 김밥이 판매되고 있어요. |
| コンビニでもいろいろな種類のキンパが売られています。 | |
| ・ | 김밥과 떡볶이 조합은 최고입니다. |
| キンパとトッポッキの組み合わせは最高です。 | |
| ・ | 김밥은 간편하게 먹을 수 있는 한국의 대표적인 요리입니다. |
| キンパは手軽に食べられる韓国の代表的な料理です。 | |
| ・ | 한국 여행에서 본고장의 김밥을 먹었습니다. |
| 韓国旅行で本場のキンパを食べました。 | |
| ・ | 김밥은 누구나 쉽게 만들 수 있어, 요리 초보자에게도 추천합니다. |
| キンパプは、誰でも簡単に作れるので、料理初心者にもおすすめです。 |
