<での韓国語例文>
| ・ | 명품점에서 한정 상품을 찾았다. |
| ブランド店で限定商品を見つけた。 | |
| ・ | 명품점에서만 살 수 있는 시계가 있다. |
| ブランド店でしか買えない時計がある。 | |
| ・ | 그녀는 명품점에서 신발을 샀다. |
| 彼女はブランド店で靴を買った。 | |
| ・ | 명품점에서 세일이 시작되었다고 들었어. |
| ブランド店でセールが始まったと聞いた。 | |
| ・ | 피자집의 디저트 메뉴도 풍성하다. |
| ピザ屋のデザートメニューも豊富だ。 | |
| ・ | 피자집에서 점심 세트를 주문했다. |
| ピザ屋でランチセットを注文した。 | |
| ・ | 피자집 안은 캐주얼하고 아늑하다. |
| ピザ屋の店内はカジュアルで居心地が良い。 | |
| ・ | 피자집 어플로 간단하게 주문할 수 있어. |
| ピザ屋のアプリで簡単に注文できる。 | |
| ・ | 피자집에서 생일 파티를 열었다. |
| ピザ屋で誕生日パーティーを開いた。 | |
| ・ | 피자집에서 샐러드도 주문할 수 있어. |
| ピザ屋でサラダも注文できる。 | |
| ・ | 피자집에서 먹은 해산물 피자가 맛있었어. |
| ピザ屋で食べたシーフードピザが美味しかった。 | |
| ・ | 피자집의 화덕 피자가 일품이다. |
| ピザ屋の窯焼きピザが絶品です。 | |
| ・ | 피자집에서 테이크 아웃을 주문했다. |
| ピザ屋でテイクアウトを注文した。 | |
| ・ | 이 피자집은 반죽이 쫀득쫀득해서 맛있어. |
| このピザ屋は生地がもちもちで美味しい。 | |
| ・ | 피자집에서 갓 구운 피자를 먹었다. |
| ピザ屋で焼き立てのピザを食べた。 | |
| ・ | 친구와 함께 피자집에서 점심을 즐겼다. |
| 友達と一緒にピザ屋でランチを楽しんだ。 | |
| ・ | 무인 점포는 간편하고 편리합니다. |
| 無人店舗は手軽で便利です。 | |
| ・ | 무인 점포에서 스캔하여 상품을 구입한다. |
| 無人店舗でスキャンして商品を購入する。 | |
| ・ | 무인 점포에서 도시락을 사가지고 돌아갔다. |
| 無人店舗でお弁当を買って帰った。 | |
| ・ | 무인 점포에서는 셀프서비스로 상품을 선택한다. |
| 無人店舗ではセルフサービスで商品を選ぶ。 | |
| ・ | 무인 점포에서 원활하게 쇼핑을 할 수 있었다. |
| 無人店舗でスムーズに買い物ができた。 | |
| ・ | 무인 점포에서 신상품을 찾았다. |
| 無人店舗で新商品を見つけた。 | |
| ・ | 무인 점포에서는 점원과 이야기할 필요가 없습니다. |
| 無人店舗では店員と話す必要がありません。 | |
| ・ | 무인 점포에서 음료를 구입했다. |
| 無人店舗で飲み物を購入した。 | |
| ・ | 무인 점포에서의 지불은 모두 캐시리스입니다. |
| 無人店舗での支払いはすべてキャッシュレスです。 | |
| ・ | 무인 점포에서 쇼핑하는 것을 좋아합니다. |
| 無人店舗で買い物をするのが好きです。 | |
| ・ | 그는 컵라면을 상자로 사재기하고 있었다. |
| 彼はカップ麺を箱で買いだめしていた。 | |
| ・ | 원두를 사재기해서 언제든지 마실 수 있도록 하고 있다. |
| コーヒー豆を買いだめして、いつでも飲めるようにしている。 | |
| ・ | 사재기해 두면 안심할 수 있다. |
| 買いだめしておくと安心できる。 | |
| ・ | 덤으로 커피를 서비스해 주었다. |
| おまけでコーヒーをサービスしてくれた。 | |
| ・ | 덤으로 받은 물건이 생각보다 좋았어. |
| おまけで頂いた物が想像以上に良かった。 | |
| ・ | 덤으로 주는 장난감이 아이들에게 인기가 많습니다. |
| おまけのおもちゃが子供に大人気です。 | |
| ・ | 점원이 사탕을 덤으로 주었다. |
| 店員さんがキャンディをおまけしてくれた。 | |
| ・ | 어차피 덤으로 사는 목숨이니 감사하게 살아. |
| どうせおまけで生きてるんだから感謝して生きろ。 | |
| ・ | 야채 가게에서 덤으로 호박을 받았다. |
| 八百屋でおまけとしてカボチャをもらった。 | |
| ・ | 선결제 후 안심하고 서비스를 이용할 수 있다. |
| 前払いでの決済後、安心してサービスを利用できる。 | |
| ・ | 이 호텔에서는 선결제가 필요합니다. |
| このホテルでは先払いが必要です。 | |
| ・ | 선불로 지불한 금액의 영수증을 받았다. |
| 前払いで支払った金額の領収書をもらった。 | |
| ・ | 여행 요금은 선불로 지불했습니다. |
| 旅行の料金は前払いで支払いました。 | |
| ・ | 선불로 구입한 상품이 예정보다 빨리 도착했다. |
| 先払いで購入した商品が予定より早く届いた。 | |
| ・ | 선불로 구입한 티켓을 받았다. |
| 先払いで購入したチケットを受け取った。 | |
| ・ | 선불로 구입한 상품의 배송이 늦어졌다. |
| 先払いで購入した商品の配送が遅れた。 | |
| ・ | 선불을 하지 않으면 예약을 확보할 수 없다. |
| 先払いをしないと予約が確保できない。 | |
| ・ | 선불 조건으로 계약을 맺었다. |
| 先払いの条件で契約を結んだ。 | |
| ・ | 선불로 회비를 지불했다. |
| 先払いで会費を支払った。 | |
| ・ | 선불로 회비를 지불했다. |
| 先払いで会費を支払った。 | |
| ・ | 선불로 티켓을 구입했습니다. |
| 先払いでチケットを購入しました。 | |
| ・ | 여기는 선불인가요? |
| ここは前払いですか? | |
| ・ | 잔디 깎는 기계의 날을 정기적으로 갈아 둔다. |
| 芝刈り機の刃を定期的に研いでおく。 | |
| ・ | 잔디 깎기를 시작하기 전에 필요한 도구를 준비해 두면 편리합니다. |
| 芝刈りを始める前に、必要な道具を準備しておくと便利です。 |
