【と】の例文_1171
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
메이데이는 무선전화로 조난 신호를 발신할 때 국제적으로 사용되는 긴급용 부호입니다.
メーデーは、無線電話で遭難信号を発信する時に国際的に使われる緊急用符号です。
최근 스마트폰에서는 SOS를 발신하는 기능이 있습니다.
最近のスマートフォンには、SOSを発信する機能があります。
SOS와 현대에서는 조난뿐만 아니라 도움을 구하는 신호로 사용되는 경우도 있다.
SOSは、現代では遭難に限らず助けを求める合図して使用されるこがある。
SOS란 무선전화로 조난을 전달하는 모스 부호이다.
SOSは、無線電信で、遭難を伝えるモールス符号である。
1908년 SOS가 국제적인 조난 신호로 채택되었다.
1908年、SOSが国際的な遭難信号して採択された。
연안 경비대는 호화 요트로부터의 조난 신호에 대응하여, 타고 있던 승객 전원을 구조했습니다.
沿岸警備隊は豪華ヨットからの遭難信号に対応して、乗っていた乗客を全て救助しました。
핀란드는 북유럽 발트해 연안에 위치한다.
フィンランドは北ヨーロッパのバルト海沿岸に位置する。
강 연안에서 배와 포도를 생산하고 있어요.
川の沿岸で梨ぶどうを生産しています。
구체적인 예를 들면 아래와 같습니다.
具体的に例を挙げる以下の通りです。
사용된 비닐을 방치하면 미세플라스틱으로 분해돼 농토와 강물을 오염시킨다.
使われたビニールを放置すれば、マイクロプラスチックに分解され、農地川の水を汚染させる。
검도는 "예로 시작해 예로 끝난다"라고 일컬어지는 무도의 하나입니다.
剣道は「礼に始まり礼に終わる」言われる武道の一つです。
무도는 예로 시작해 예로 끝난다고 합니다.
武道は礼に始まり礼に終わるいいます。
극좌와 극우의 차이점은 무엇인가요?
極左極右の違いは何ですか?
중도좌파 보다 훨씬 오른쪽에 치우쳐 위치하는 극우 세력이 있다.
中道右派よりもっ右寄りに位置する極右勢力にある。
사범이란 태권도, 가라테, 유도 등을 가르치는 선생입니다.
師範は、テコンドー、空手や柔道をおしえる先生のこです。
북한군과 교전이 있었습니다.
北朝鮮軍交戦がありました。
제대로 하지도 못하면서 하겠다고 나서지 마.
もに出来もしない癖に、でしゃばるな。
제대로 사랑 받아 본 적이 없다.
もに愛されたこがない。
고등학교도 제대로 졸업하지 못했다.
高校もちゃん卒業できなかった。
제대로 된 사람과 사귀고 싶어요.
ちゃんした人付き合いたいです。
바빠서 잠도 제대로 못 잤어요.
忙しくてまもに寝られませんでした。
제대로 손을 씻고 있습니까?
ちゃん手を洗っていますか?
제대로 이해하지 못했다.
ちゃん理解できなかった。
제대로 살아가고 싶다.
きちん生きて行きたい。
외국어를 제대로 배우고 싶다.
外国語をきちん学びたい。
적어도 말이 되는 소리를 하셔야죠.
少なくも納得できるこをおっしゃらなくちゃ。
사회생할을 하다 보면 그런 일도 있기 마련이에요.
社会生活をしている、そういうこもあるものですよ。
그러니까 제가 일정을 잘 확인하라고 했잖아요.
だから、私が日程をきちん確認しろいったじゃないですか。
어떤 일에 대해 책임을 져야하는 사람을 책임자라 부릅니다.
ある仕事に対して責任を負うベき人のこを責任者言います。
책임자는 무엇인가를 위해 관리와 권한과 의무를 갖는 사람입니다.
責任者は何かのために管理権限義務を持つ人です。
재능과 미모를 둘 다 겸비하고 있다.
才知美貌の両方を兼ね備えている。
아름다움과 편리성을 겸비하다.
美しさ使いやすさを兼ね備える。
이 소설을 쓴 사람은 기지와 유머를 겸비한 작가네요.
その小説を書いた人は、機知ユーモアを兼ね備えた作家ですね。
미모와 지성을 겸비하다.
美貌知性を兼ね備える。
재능과 외모를 겸비하고 있다.
才能容姿を兼ね備えている。
우양산은, 맑은 날은 양산으로, 비오는 날에는 우산으로 사용할 수 있습니다.
晴雨兼用傘は、晴れの日は日傘して、雨の日は雨傘して使えます。
최근 결혼반지와 약혼반지를 겸용하는 커플도 늘고 있다.
最近、結婚指輪婚約指輪を兼用するカップルも増えている。
소파를 침대로 겸용하다.
ソファーを寝台して兼用する。
다이어트를 겸해서 테니스 클럽에 다니려고 해요.
ダイエットを兼ねて、テニスクラブに通おう思ってるんです。
앞으로 기분전환을 겸해서 에어로빅에 가기로 했어요.
これから気分転換を兼ねてエアロビクスに行くこにします。
사무실과 서재 겸용 방입니다.
事務室書斎兼用の部屋です。
이 방은 거실과 식당을 겸용합니다.
この部屋は居間食堂の兼用です。
그는 어떤 여성으로부터 편지를 받았다.
彼は何いう女性から手紙をもらった。
그녀는 모 청년과 결혼한다.
彼女は某青年結婚する。
용의자인 김 모 씨와 정 모 씨를 구속했다.
容疑者である金某氏鄭某氏を拘束した。
김 아무개라는 사람이 범인이다.
キムいう人が犯人だ。
그 사람의 이름은 박 아무개입니다.
彼の名前はパク何かです。
이 아무개라는 남성으로부터 편지를 받았습니다.
いう男性から手紙をもらいました。
김 아무개 씨는 최근 사업을 정리하기로 마음먹었다.
金さんは、最近事業をたたむこに決めた。
그 사건과 관련해 검찰 조사를 받은 이 아무개 씨가 숨진 채 발견되었다.
あの事件関連し、検察の調査を受けていた李某氏が遺体で発見された。
[<] 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180  [>] (1171/1360)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.