<のの韓国語例文>
| ・ | 그 문제에 대한 그의 불성실한 태도에 울컥하다. |
| その問題についての彼の不誠実な態度にむかっとする。 | |
| ・ | 그의 무례한 태도에 울컥해서 그만 화를 내고 말았다. |
| 彼の無礼な態度にむかっとして、つい怒ってしまった。 | |
| ・ | 그의 무시가 원인이 되어 울컥하고 말았다. |
| 彼の無視が原因でむかっとしてしまった。 | |
| ・ | 그의 무신경한 발언에 울컥했다. |
| 彼の無神経な発言にむかっとした。 | |
| ・ | 너무 감격스러운 나머지 가슴이 울컥했어요. |
| 感激のあまり、ぐっときたんですよ。 | |
| ・ | 상대방의 말에 울컥했다. |
| 相手の言葉にむかっとした。 | |
| ・ | 그의 접근은 새로운 시각을 체감하게 했다. |
| 彼のアプローチは新しい視点を体感させた。 | |
| ・ | 그는 삶의 기쁨과 고통을 체감해 왔다. |
| 彼は人生の喜びと苦しみを体感してきた。 | |
| ・ | 그 자리의 열기를 체감하다. |
| その場の熱気を体感する。 | |
| ・ | 그의 행동에서는 리더십을 체감할 수 있다. |
| 彼の行動からはリーダーシップが体感できる。 | |
| ・ | 그는 역사의 무게를 체감하고 있다. |
| 彼は歴史の重みを体感している。 | |
| ・ | 새로운 기술의 진화를 체감하다. |
| 新しい技術の進化を体感する。 | |
| ・ | 그녀는 자연의 아름다움을 체감하고 있다. |
| 彼女は自然の美しさを体感している。 | |
| ・ | 그 장소의 분위기를 체감했다. |
| その場所の雰囲気を体感した。 | |
| ・ | 체감한 감정을 말로 표현하기는 어렵다. |
| 体感した感情を言葉にするのは難しい。 | |
| ・ | 그녀는 계절의 변화를 체감하고 있다. |
| 彼女は季節の移り変わりを体感している。 | |
| ・ | 가계가 체감하는 물가가 상승하고 있다. |
| 家計の体感する物価が上昇している。 | |
| ・ | 그 장소의 체감 습도는 높다. |
| その場所の体感湿度は高い。 | |
| ・ | 그 행사는 체감 시간이 짧았다. |
| そのイベントは体感時間が短かった。 | |
| ・ | 거시 지표와 서민의 체감 경기에는 커다란 차이가 있다. |
| マクロ指標と庶民の体感景気に大きな差が広がっている。 | |
| ・ | 그녀는 가벼운 마음으로 그 자리를 즐기고 있다. |
| 彼女は軽い心でその場を楽しんでいる。 | |
| ・ | 그의 말은 가벼운 비아냥을 담고 있었다. |
| 彼の言葉は軽い皮肉を含んでいた。 | |
| ・ | 여럿이 함께 하면 무거운 것도 가벼워집니다. |
| 多くの人が一緒にすれば重いことも軽くなります。 | |
| ・ | 연애와 사랑의 무게가 예전에 비해 가벼워 졌다. |
| 恋愛と愛の重みが以前に比べて軽くなった。 | |
| ・ | 그녀의 예술은 왕성한 창의력을 보여준다. |
| 彼女の芸術は旺盛な創造力を示している。 | |
| ・ | 그의 스태미나는 왕성하다. |
| 彼のスタミナは旺盛だ。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 왕성한 에너지를 느끼게 한다. |
| 彼女の笑顔は旺盛なエネルギーを感じさせる。 | |
| ・ | 구급상자 안에 거즈가 들어 있다. |
| 救急箱の中にガーゼが入っている。 | |
| ・ | 구급상자 안에 핀셋이 있어. |
| 救急箱の中にピンセットがある。 | |
| ・ | 구급상자 안에 체온계가 있다. |
| 救急箱の中に体温計がある。 | |
| ・ | 구급 상자의 내용물을 보충하다. |
| 救急箱の中身を補充する。 | |
| ・ | 부상 치료에 구급 상자를 사용했다. |
| 怪我の手当てに救急箱を使った。 | |
| ・ | 구급상자 속의 약을 교환하다. |
| 救急箱の中の薬を交換する。 | |
| ・ | 안대의 위치를 조정하다. |
| 眼帯の位置を調整する。 | |
| ・ | 안대 사용에 익숙해졌다. |
| 眼帯の使用に慣れてきた。 | |
| ・ | 그녀의 안대가 눈에 띄었다. |
| 彼女の眼帯が目立っていた。 | |
| ・ | 안대 때문에 시야가 좁다. |
| 眼帯のせいで視界が狭い。 | |
| ・ | 왼쪽 눈이 부어서 안대를 하고 있습니다. |
| 左目が腫れちゃったので眼帯をしています。 | |
| ・ | 싼 것을 사는 것이 검소한 것이라고는 생각하지 않아요. |
| 安いものを買うことが倹約だとは思いません。 | |
| ・ | 그의 분노가 두렵다. |
| 彼の怒りが怖い。 | |
| ・ | 분노라는 감정은 인간에게 있어 아주 자연스러운 것입니다. |
| 怒りという感情は人間にとって、ごく当たり前のものです。 | |
| ・ | 신의 분노를 사다. |
| 神の怒りを買う。 | |
| ・ | 모델은 그때그때 상황에 맞게 표정을 잘 짓습니다. |
| モデルは、その時その時の状況に合わせて表情を上手く作ります。 | |
| ・ | 헤어진 남자친구의 꿈을 꾸었다. |
| 別れた彼氏の夢を見た。 | |
| ・ | 한밤중에 혼자 걷는 건 무서워. |
| 夜中に一人で歩くのは怖い。 | |
| ・ | 갑작스러운 낙뢰로 그녀는무서워 방 안에서 안절부절못했다. |
| 急な落雷で彼女は怖がって部屋の中で落ち着かなくなった。 | |
| ・ | 한밤중의 섬뜩한 광경에 그는 무서워서 집으로 달려갔다. |
| 夜中の不気味な光景に彼は怖くて家に駆け戻った。 | |
| ・ | 그는 거미가 무서워 방구석에 둥지를 튼 거미를 보고 비명을 질렀다. |
| 彼は蜘蛛が怖くて、部屋の隅に巣を張った蜘蛛を見て悲鳴を上げた。 | |
| ・ | 고속으로 달리는 차를 타는 것은 그에게 무서운 경험이다. |
| 高速で走る車に乗るのは彼にとって怖い経験だ。 | |
| ・ | 한밤중의 으스스한 발소리에 그녀는 무서워서 떨었다. |
| 夜中の不気味な足音に彼女は怖くて震えた。 |
