<のの韓国語例文>
| ・ | 연봉제란 지불되는 급여를 1년 단위로 정하는 제도입니다. |
| 年俸制とは、支払われる給与を1年単位で定める制度のことです。 | |
| ・ | 연봉제란 급여의 금액을 1년 단위로 결정하는 급여 행태입니다. |
| 年俸制とは、給与の金額を1年単位で決定する給与形態のことです。 | |
| ・ | 작년에 발표된 프로야구선수의 연봉랭킹에 놀랐습니다. |
| 昨日発表されたプロ野球選手の年俸ランキングには驚きました。 | |
| ・ | 주급이란 임금 지급 형태 중의 하나로 1주 단위로 지불하는 방식이다. |
| 週給とは、賃金の支払い形態の一つで、1週を単位として支払う方式である。 | |
| ・ | 최근, 출세욕이 없는 젊은 남성 사원이 늘고 있다. |
| 近頃、出世欲のない若手の男性社員が増えてきている。 | |
| ・ | 금융기관은 회사의 사업성을 평가해 융자 심사를 진행한다. |
| 金融機関は会社の事業性を評価して融資審査を行います。 | |
| ・ | 비상장 기업은 주식시장에서 주식을 공개하지 않은 기업을 가리킨다. |
| 非上場企業は、株式市場に株式を公開していない企業のことを指す。 | |
| ・ | 비상장 기업은 주주의 의견에 좌우되지 않고 사업을 진행할 수 있다. |
| 非上場企業は、株主の意見に左右されずに事業を行うことができる。 | |
| ・ | 증권거래소에 상장하지 않은 기업을 비상장 기업이라고 합니다. |
| 証券取引所に上場していない企業のことを非上場企業と言います。 | |
| ・ | 창립일이란 사업을 개시한 날입니다. |
| 創立日とは、事業を開始した日のことです。 | |
| ・ | 그 회사의 주식을 55% 보유하고 있어 의결권을 가지고 있다. |
| あの会社の株を55%保有し議決権も持っている。 | |
| ・ | 유니콘 기업을 세계의 투자가들이 주목하고 있다. |
| ユニコーン企業を世界中の投資家が注目しています。 | |
| ・ | 감원 한파가 자동차나 철강 등 업종을 불문하고 닥쳐오고 있다. |
| 減員の寒波が自動車や鉄鋼など業種を問わずに押し寄せている。 | |
| ・ | 50대의 회사원이 감원의 칼바람을 맞고 있다. |
| 50代の会社員が人員削減の厳しい風を浴びている。 | |
| ・ | 감원은 마지막 수단입니다. |
| 減員は最後の手段です。 | |
| ・ | 급여 소득만으로 충분히 생활할 수 있으며 저축하는 것도 가능합니다. |
| 給与の所得だけで十分に生活でき、貯蓄することも可能です。 | |
| ・ | 나를 믿고 투자한 투자자들의 신뢰가 있었기 때문에 성공할 수 있었습니다. |
| 私を信じ投資した投資家たちの信頼があったから成功することができました。 | |
| ・ | 장래에 성장을 기대할 수 있는 신흥국에 투자하고 싶다. |
| 将来の成長が期待できる新興国に投資したい。 | |
| ・ | 기업은 핵심기술 개발과 전문인력 양성에 집중 투자해야 합니다. |
| 企業は、重要技術の開発と専門人材の育成に集中的に投資するべきです。 | |
| ・ | 자신을 위해 투자하는 사람들이 많아졌다. |
| 自分のために投資する人が増えている。 | |
| ・ | 아버지는 아파트 관리사무소에서 근무하고 있다. |
| 父はアパートの管理事務所で働いている。 | |
| ・ | 그 거대 기업이 도산하다니 세상에 무슨 일이 벌어질지 알 수 없네요. |
| あの巨大企業が倒産するとはこの世の中何があるかわかりませんね。 | |
| ・ | 중소기업의 부도가 끊이지 않고 있습니다. |
| 中小企業の不渡りが相次いでいます。 | |
| ・ | 스타트업 기업 증가가 지속되고 있다. |
| スタートアップ企業の増加が続いている。 | |
| ・ | 출셋길이 막히다. |
| 出世の道を絶たれる。 | |
| ・ | 출셋길이 열리다. |
| 出世の道が開かれる。 | |
| ・ | 출셋길을 달리다. |
| 出世の道を走る。 | |
| ・ | 출셋길을 걷다. |
| 出世の道を歩む。 | |
| ・ | 이사회의 의결에 의해 업무 집행 등 많은 사항을 결정할 수 있습니다. |
| 理事会の決議によって業務執行等の多くの事項を決定することができます。 | |
| ・ | 상장기업은 이사회의 실효성을 높이기 위해 사외이사 확대를 진행하고 있다. |
| 上場企業は取締役会の実効性を高める社外取締役の拡大を進めている。 | |
| ・ | 오늘 일은 여기서 마무리하자. |
| 今日の仕事はこれで閉めよう。 | |
| ・ | 작은 회사의 인사는 업무보다 사장의 호불호에 의해 정해진다. |
| 小さい会社の人事は仕事より社長の好き嫌いで決まる。 | |
| ・ | 사업을 발전시키기 위해서는 인사 제도의 재검토가 필요합니다. |
| 事業を発展させるためには、人事制度の見直しが必要です。 | |
| ・ | 차기 CEO 인사를 발표했습니다. |
| 次期CEOの人事を発表しました。 | |
| ・ | 실적 향상을 위해 새로운 인사 제도를 도입했다. |
| 業績向上のために新しい人事制度を導入した。 | |
| ・ | 아들에게 회사의 전반적인 실무를 맡겼다. |
| 息子に会社の全般的な実務を任せた。 | |
| ・ | 직원수에 비해 업무량이 많아서 일이 끝나지 않는다. |
| 職員数の割に業務量が多くて仕事が終わらない。 | |
| ・ | 그는 삼성 그룹 창업주입니다. |
| 彼はサムソングループの創業主です。 | |
| ・ | 재벌의 족벌 경영을 철폐해야 한다. |
| 財閥の族閥経営を撤廃するべきだ。 | |
| ・ | 그녀는 회사의 유일한 여직원이다. |
| 彼女は会社の唯一の女性社員だ。 | |
| ・ | 많은 여직원이 활기차게 일하고 있습니다. |
| たくさんの女性職員が生き生きと働いています。 | |
| ・ | 연금 구조가 너무 어려워서 이해할 수 없습니다. |
| 年金のしくみが難しすぎて理解できません。 | |
| ・ | 부장님은 일상의 기쁨을 모르는 일벌레다. |
| 部長は日々の喜びを知らない仕事中毒だ。 | |
| ・ | 개인사업자는 주식회사 등 법인을 설립하지 않고 개인이 사업을 하는 개인을 말한다. |
| 個人事業主は、株式会社等の法人を設立せずに個人が事業を行っている個人をいう。 | |
| ・ | 산재보험 제도는 업무상 종업원이 입은 부상이나 질명 등의 재해에 대해 보상하는 제도입니다. |
| 労災保険制度は、業務上従業員が被ったケガや疾病などの災害に対して補償する制度です。 | |
| ・ | 인사이동 계절에는 바람 피우는 것이 증가해 불륜 관계에 빠지는 남녀가 많아진다고 한다. |
| 人事異動の季節は、浮気が増え、不倫関係に陥る男女が多くなるという。 | |
| ・ | 이 회사에 들어와서 벌써 열 번의 인사이동을 경험했습니다. |
| この会社に入ってもう10回の人事異動を経験しました。 | |
| ・ | 입사 후 첫 월급봉투를 손에 쥐었다. |
| 入社後、初めての給料袋を手に握った。 | |
| ・ | 내년 최저 임금이 올해보다 10.9% 오른 시간당 8350원으로 결정되었다. |
| 来年の最低賃金が、今年より10.9%値上がりした1時間当たり8350ウォンに決定された。 | |
| ・ | 최저 임금 인상은 소득의 양극화 심화가 근본 배경이다. |
| 最低賃金の引き上げは所得の二極化の深刻化が根本の背景だ。 |
