<のの韓国語例文>
| ・ | 핏기가 적으면 빈혈이나 피로감을 느낄 수 있습니다. |
| 血の気が少ないと、貧血や疲労感を感じることがあります。 | |
| ・ | 핏기가 없어지는 것을 '새파랗게 질리다'라고 합니다. |
| 血の気がなくなることを「真っ青になる」と言います。 | |
| ・ | 핏기가 가시고 눈앞이 캄캄해지다. |
| 血の気が引く、目の前が暗くなる。 | |
| ・ | 핏기가 가시다. |
| 血の気が引く。 | |
| ・ | 핏기가 가신 상태가 지속될 때는 충분한 휴식이 필요합니다. |
| 血の気が引いた状態が続くときは、十分な休息が必要です。 | |
| ・ | 핏기가 가셨을 때는 가벼운 식사가 효과적입니다. |
| 血の気が引いたときは、軽い食事が効果的です。 | |
| ・ | 핏기가 가신 경우에는 편안하게 몸을 쉬는 것이 중요합니다. |
| 血の気が引いたときは、リラックスすることが大切です。 | |
| ・ | 핏기가 가신 경우에는 충분한 수분 공급이 중요합니다. |
| 血の気が引いた際には、十分な水分補給が大切です。 | |
| ・ | 핏기가 가셨을 때는 휴식을 취하는 것이 중요합니다. |
| 血の気が引いたときは、リラックスすることが大切です。 | |
| ・ | 핏기가 가셨을 때는 몸 상태에 주의가 필요합니다. |
| 血の気が引いたときは、体調に注意が必要です。 | |
| ・ | 핏기가 가시고 안색이 안 좋아진 것 같아요. |
| 血の気が引いて、顔色が悪くなったようです。 | |
| ・ | 호흡 기관 관리에는 적절한 습도 관리가 효과적입니다. |
| 呼吸器官のケアには、適切な湿度管理が有効です。 | |
| ・ | 호흡 기관에 이상이 있는 경우는 조기 진단이 중요합니다. |
| 呼吸器官に異常が見られる場合は、早期の診断が大切です。 | |
| ・ | 호흡 기관의 기능을 유지하기 위해 정기적인 운동이 효과적입니다. |
| 呼吸器官の機能を維持するために、定期的な運動が効果的です。 | |
| ・ | 호흡 기관의 건강을 유지하기 위해서는 금연이 중요합니다. |
| 呼吸器官の健康を保つためには、禁煙が重要です。 | |
| ・ | 백혈구 수치가 높으면 체내에서 염증이 일어나고 있을 가능성이 있습니다. |
| 白血球の数値が高いと、体内で炎症が起きている可能性があります。 | |
| ・ | 백혈구 이상은 종종 감염이나 질병의 징후입니다. |
| 白血球の異常は、しばしば感染症や病気の兆候です。 | |
| ・ | 백혈구 수치가 불안정한 경우에는 추가 검사가 필요합니다. |
| 白血球の数値が不安定な場合は、追加の検査が必要です。 | |
| ・ | 백혈구 검사 결과에 대해 자세히 설명을 받았습니다. |
| 白血球の検査結果について詳しく説明を受けました。 | |
| ・ | 백혈구의 기능이 저하되어 있는 경우, 면역력이 약해져요. |
| 白血球の機能が低下している場合、免疫力が弱くなります。 | |
| ・ | 백혈구 수치가 높아지는 원인을 알아봐야 합니다. |
| 白血球の数値が高くなる原因を調べる必要があります。 | |
| ・ | 백혈구의 증가는 체내에서 어떤 염증이 일어나고 있는 징후입니다. |
| 白血球の増加は、体内で何らかの炎症が起きているサインです。 | |
| ・ | 백혈구의 기능을 유지하기 위해 건강한 생활이 중요합니다. |
| 白血球の機能を維持するために、健康的な生活が大切です。 | |
| ・ | 백혈구 수치가 떨어져서 치료를 시작했습니다. |
| 白血球の数値が低下しているため、治療を始めました。 | |
| ・ | 백혈구 수치가 정상임을 확인했습니다. |
| 白血球の数値が正常であることを確認しました。 | |
| ・ | 안짱걸음을 고치기 위해 전문적인 지도를 받고 있습니다. |
| 内股の歩き方を直すために、専門の指導を受けています。 | |
| ・ | 안짱걸음을 고치기 위해서는 의식적인 노력이 필요합니다. |
| 内股の歩き方を直すためには、意識的な努力が必要です。 | |
| ・ | 안짱걸음을 고치기 위한 프로그램이 있습니다. |
| 内股の歩き方を直すためのプログラムがあります。 | |
| ・ | 안짱다리 교정에 도움이 되는 체조를 시작했어요. |
| 内股の矯正に役立つ体操を始めました。 | |
| ・ | 안짱다리 영향으로 무릎이 아플 수 있습니다. |
| がにまたの影響で、膝が痛むことがあります。 | |
| ・ | 안짱다리를 고치기 위해 전문 스트레칭을 도입하고 있습니다. |
| がにまたを直すために、専門のストレッチを取り入れています。 | |
| ・ | 안짱다리 걸음이 눈에 띄니까 자세를 고치는 것이 좋아요. |
| がにまた歩きが目立つので、姿勢を直した方が良いですよ。 | |
| ・ | 유방에 통증이 계속되는 경우는 전문의의 진찰을 받도록 합시다. |
| 乳房の痛みが続く場合は、専門医の診察を受けましょう。 | |
| ・ | 유방 건강을 지키기 위해서는 정기적인 검진이 중요합니다. |
| 乳房の健康を守るためには定期的な検診が大切です。 | |
| ・ | 유방 건강에 관한 검사를 받았어요. |
| 乳房の健康に関する検査を受けました。 | |
| ・ | 유방에 이상이 없는지 정기적으로 확인하고 있습니다. |
| 乳房の異常がないか、定期的に確認しています。 | |
| ・ | 뒤태에서 그 사람의 자신감이 엿보였어요. |
| 後ろ姿でその人の自信が伺えました。 | |
| ・ | 뒤태의 움직임이 너무 우아했어요. |
| 後ろ姿の動きがとても優雅でした。 | |
| ・ | 뒤태가 자연스러워서 편안해 보였어요. |
| 後ろ姿にその人の個性が表れていました。 | |
| ・ | 뒤태의 우아함이 눈길을 끌었습니다. |
| 後ろ姿の優雅さが目を引きました。 | |
| ・ | 저 여자는 정말 뒤태가 예쁘다. |
| あの女性は本当に後ろ姿が美しい。 | |
| ・ | 뒷모습에서 그 사람의 개성이 느껴져요. |
| 後ろ姿でその人の個性が感じられます。 | |
| ・ | 뒷모습만으로 그 사람인 걸 알 수 있어요. |
| 後ろ姿だけでその人だと分かります。 | |
| ・ | 뒷모습에서도 그녀의 자신감이 전해집니다. |
| 後ろ姿からも彼女の自信が伝わってきます。 | |
| ・ | 그의 뒷모습이 매우 인상적이었어요. |
| 彼の後ろ姿がとても印象的でした。 | |
| ・ | 뒷모습이 꼭 닮아서 다른 사람으로 착각했어요. |
| 後姿がそっくりなので、他の人と間違いました。 | |
| ・ | 그녀는 길을 걸어가는 그의 뒷모습을 바라볼 뿐이었다. |
| 彼女は道を歩いている彼の後ろ姿を眺めるだけだった。 | |
| ・ | 빠른 걸음으로 앞서 가는 어머니 뒷모습을 바라보았다. |
| 足早に先を行く母の後ろ姿を見つめた。 | |
| ・ | 최근 자신의 뒷모습을 보셨나요? |
| 最近、自分の後ろ姿を見ましたか? | |
| ・ | 뒷모습이 닮아서 다른 사람으로 잘못 봤어요. |
| 後姿がそっくりなので、他の人と間違いました。 |
