<前の韓国語例文>
| ・ | 목을 전후좌우로 구부리다. |
| 首を前後左右に曲げる。 | |
| ・ | 토사 붕괴의 전조에 주의합시다. |
| 土砂崩れの前触れに注意しよう。 | |
| ・ | 최근 택배는 익일 도착하는 것이 당연한 것이 되었습니다. |
| 最近の宅配便は翌日到着するのが当たり前になってきました。 | |
| ・ | 이번 투자에서는 전대미문의 대성공을 거두었다. |
| 今回の投資では前代未聞の大成功をおさめた。 | |
| ・ | 전대미문의 불상사가 일어났다. |
| 前代未聞の不祥事が起きた。 | |
| ・ | 전대미문의 대사건이 일어났다. |
| 前代未聞の大事件が起きた。 | |
| ・ | 선수가 심판을 구타하는 전대미문의 사건이 일어나 몰수 시합이 되었다. |
| 選手が審判を殴打する前代未聞の事件が起こり没収試合になった。 | |
| ・ | 올해는 벚꽃의 개화 시기가 일 주 정도 앞당겨졌다. |
| 今年は、桜の開花時期が一週間ほど前倒しになった。 | |
| ・ | 전주곡이란 규모가 큰 악곡 전에 연주하는 곡을 가리킵니다. |
| 前奏曲とは、規模の大きい楽曲の前に演奏する曲のことを指します。 | |
| ・ | 전주곡을 작곡하다. |
| 前奏曲を作曲する。 | |
| ・ | 전주곡을 연주하다. |
| 前奏曲を演奏する。 | |
| ・ | 대통령의 연설문이 사전에 유출되었다. |
| 大統領の演説文が事前に流出された。 | |
| ・ | 전임자가 쌓아 올린 경영 이념을 승계하다. |
| 前任者が築き上げてきた経営理念を承継する。 | |
| ・ | 경찰관이 흉악범을 앞에 두고 발포하지 않으면 최악의 경우 어떻게 될까? |
| 警察官が凶悪犯を前に発砲しなかったら、最悪の場合どうなるのか? | |
| ・ | 전조등을 켜다. |
| 前照灯をつける。 | |
| ・ | 가로등이 적은 어두운 길 등을 주행할 때는 전조등을 상향등으로 한다. |
| 街灯が少ない暗い道などを走行する時は前照灯をハイビームにする。 | |
| ・ | 선거 전에 각당은 공약으로 상세한 정책을 발표한다. |
| 選挙の前に、各党はマニフェストとして詳細な政策を発表する。 | |
| ・ | 영업 개시인 오전 9시부터 판매합니다. |
| 営業開始の午前9時から販売いたします。 | |
| ・ | 몸을 앞으로 굽히다. |
| 体を前に曲げる。 | |
| ・ | 많은 손님이 가게 앞에서 개점을 기다리고 있다. |
| たくさんのお客さんがお店の前で開店を待っている。 | |
| ・ | 다음 달 역 앞에 백화점이 개점한다. |
| 来月、駅前にデパートが開店する。 | |
| ・ | 결국 전반전에 우리 팀이 한 골 먹었다. |
| 結局、前半に私たちのチームが1ゴール取られた。 | |
| ・ | 얘가, 못 하는 소리가 없어! |
| お前、酷いこと言うなぁ。 | |
| ・ | 사전에 계획을 꾸미다. |
| 事前に計画を企む。 | |
| ・ | 너는 여복이 있구나. |
| お前は良い女性に恵まれているね。 | |
| ・ | 아무 데도 가지 않고 니 곁에 오래오래 있을게. |
| どこにも行かず、お前のそばにずっといるから。 | |
| ・ | 윗입술을 올려 앞니를 보이다. |
| 上唇を上げて前歯は見せる。 | |
| ・ | 바람 앞의 등잔불 같다. |
| 風の前の灯火のようだ。 | |
| ・ | 너에게는 쌀 한 톨도 아깝다. |
| お前には米一粒でももったいない。 | |
| ・ | 이전보다 영어가 영어가 잘 들린다. |
| 以前よりも英語が聞き取りやすくなった。 | |
| ・ | 그에 대해서 이전보다도 좋은 인상을 갖고 있다. |
| 彼に対して、以前よりも良い印象を持っている。 | |
| ・ | 우리들은 이전보다 쾌적한 생활을 하고 있다. |
| 我々は以前より快適な暮しをしている。 | |
| ・ | 이전보다 그것에 관한 규제가 엄해졌다. |
| 以前より、それに関しての規制が厳しくなった。 | |
| ・ | 이전에 만난 적이 있다. |
| 以前お会いしたことがある。 | |
| ・ | 이전에는 겨울을 좋아했었다. |
| 以前は冬が好きだった。 | |
| ・ | 이전보다 영어가 늘었다. |
| 以前よりも英語がうまくなった。 | |
| ・ | 이전보다 확실히 영어에 대한 필요성이 늘고 있다. |
| 以前より確実に、英語についての必要性が増している。 | |
| ・ | 사람들 면전에서 창피를 당해버렸다. |
| 公衆の面前で恥をかいてしまった。 | |
| ・ | 부하가 동료 면전에서 상사에게 모욕을 당하다. |
| 部下が同僚の面前で上司から侮辱を受ける。 | |
| ・ | 공증인의 면전에서 문서에 서명하다. |
| 公証人の面前で文書に署名する。 | |
| ・ | 면전에서 사람을 조소하다. |
| 面前で人を嘲笑する。 | |
| ・ | 절지동물은 2억 년 전부터 거의 모습을 바꾸지 않았다. |
| 節足動物は、2億年前からほとんど姿を変えていない。 | |
| ・ | 3년 전의 설욕을 다지다. |
| 3年前の雪辱を誓う。 | |
| ・ | 3년 전의 패배를 설욕했다. |
| 3年前の敗北の雪辱を果たした。 | |
| ・ | 전에 졌던 상대에게 설욕을 하다. |
| 前に負けた相手に雪辱を果たす。 | |
| ・ | 원금의 일부를 조기 상환합니다. |
| 元金の一部を前倒しして返済します。 | |
| ・ | 명부로부터 이름을 말소하다. |
| 名簿から名前を抹消する。 | |
| ・ | 4-6월 영업이익이 전년비 80% 줄었다. |
| 4-6月営業利益が前年比80%減った。 | |
| ・ | 이번 달 매출의 전년비는 마이너스다. |
| 今月の売上げの前年比はマイナスでした。 | |
| ・ | 사람 앞에서 트림을 하는 것은 매너 위반입니다. |
| 人前でのゲップはマナー違反です。 |
