<彼の韓国語例文>
| ・ | 실업 후 그는 생활고에 빠졌습니다. |
| 失業後、彼は生活苦に陥りました。 | |
| ・ | 그녀는 생활고를 극복하기 위해 절약하고 있어요. |
| 彼女は生活苦を乗り越えるために節約しています。 | |
| ・ | 생활고에서 벗어나기 위해 그는 부업을 시작했어요. |
| 生活苦から抜け出すために、彼は副業を始めました。 | |
| ・ | 그는 요즘 생활고로 어려움을 겪고 있는 것 같아요. |
| 彼は最近生活苦で困っているようです。 | |
| ・ | 그녀의 체격은 가벼운 식사와 운동에 의해 유지되고 있어요. |
| 彼女の体格は軽い食事と運動によって維持されています。 | |
| ・ | 그의 체격은 균형이 잡혀 있었고 훈련을 거듭한 성과가 나타나고 있었다. |
| 彼の体格は均整が取れており、トレーニングを重ねた成果が現れていた。 | |
| ・ | 그녀의 체격은 운동선수에 어울립니다. |
| 彼女の体格はスポーツ選手にふさわしいです。 | |
| ・ | 그녀는 날씬한 체격으로 모델로 활약하고 있어요. |
| 彼女はスリムな体格でモデルとして活躍しています。 | |
| ・ | 그는 체격을 유지하기 위해 매일 조깅하고 있어요. |
| 彼は体格を維持するために毎日ジョギングしています。 | |
| ・ | 그는 중년이 되어서도 탄탄한 체격을 유지하고 있어요. |
| 彼は中年になってもがっしりとした体格を維持しています。 | |
| ・ | 그는 젊었을 때부터 날씬한 체격이었어요. |
| 彼は若い頃からスリムな体格でした。 | |
| ・ | 그녀의 체격은 요가를 하는 것처럼 유연했다. |
| 彼女の体格はヨガをしているように柔軟であった。 | |
| ・ | 그의 체격은 가녀리고 연약해 보였다. |
| 彼の体格は華奢で、弱々しく見えた。 | |
| ・ | 그의 체격은 탄탄했고 훈련을 정기적으로 하는 것 같았다. |
| 彼の体格は引き締まっており、トレーニングを定期的に行っているようだった。 | |
| ・ | 그녀의 체격은 유연했고 요가를 하는 것처럼 보였다. |
| 彼女の体格は柔軟で、ヨガをしているように見えた。 | |
| ・ | 그녀의 체격은 여성스러웠고 곡선미가 돋보였다. |
| 彼女の体格は女性らしく、曲線美が際立っていた。 | |
| ・ | 그는 체격이 튼튼해요. |
| 彼は体格ががっしりしています。 | |
| ・ | 그의 체격은 날씬하고 운동선수 같았다. |
| 彼の体格はスリムで、スポーツ選手のようだった。 | |
| ・ | 그녀의 체격은 가녀리고 작은 인상을 받았다. |
| 彼女の体格は華奢で、小柄な印象を受けた。 | |
| ・ | 그는 어린 시절부터 체구가 크고 스포츠에 재능이 있었습니다. |
| 彼は幼少期から大柄な体格で、スポーツに才能がありました。 | |
| ・ | 그녀는 작은 체구지만 두뇌가 명석합니다. |
| 彼女は小さな体格ですが、頭脳明晰です。 | |
| ・ | 그는 체구가 작은 편이다. |
| 彼は体格が小さい方だ。 | |
| ・ | 그는 무르팍 재활치료를 받고 있어요. |
| 彼は膝のリハビリを受けています。 | |
| ・ | 그는 무르팍을 꿇고 절했어요. |
| 彼は膝をついてお辞儀しました。 | |
| ・ | 그녀는 무르팍을 세우고 잤어요. |
| 彼女は膝を立てて寝ました。 | |
| ・ | 그는 무르팍에 서포터를 하고 있습니다. |
| 彼は膝にサポーターをつけています。 | |
| ・ | 그녀는 무르팍을 끌어안고 울었습니다. |
| 彼女は膝を抱えて泣きました。 | |
| ・ | 그의 호흡기는 스트레스에 대해 민감합니다. |
| 彼の呼吸器はストレスに対して敏感です。 | |
| ・ | 그는 수년간 호흡기 문제에 시달려 왔습니다. |
| 彼は長年にわたって呼吸器の問題に苦しんできました。 | |
| ・ | 그는 호흡기 수술을 받게 되었습니다. |
| 彼は呼吸器の手術を受けることになりました。 | |
| ・ | 그의 호흡기는 병 때문에 약해져 있습니다. |
| 彼の呼吸器は病気のために弱っています。 | |
| ・ | 그는 감기로 호흡기가 힘들다. |
| 彼は風邪で呼吸器が苦しい。 | |
| ・ | 그의 분노가 활활 타올랐다. |
| 彼の怒りがメラメラと燃え上がった。 | |
| ・ | 그를 어둠 속에 가두었다. |
| 彼を暗闇に閉じ込めた。 | |
| ・ | 그를 작은 방에 가두었다. |
| 彼を小さな部屋に閉じ込めた。 | |
| ・ | 그를 어두운 지하에 가두었다. |
| 彼を暗い地下に閉じ込めた。 | |
| ・ | 그녀를 방에 가두었다. |
| 彼女を部屋に閉じ込めた。 | |
| ・ | 문을 닫고 그를 가뒀다. |
| ドアを閉めて彼を閉じ込めた。 | |
| ・ | 그를 지하실에 가두었다. |
| 彼を地下室に閉じ込めた。 | |
| ・ | 그의 마음은 슬픔에 갇혀 있었어요. |
| 彼の心は悲しみに閉じ込められていました。 | |
| ・ | 그녀는 엘리베이터에 갇혔습니다. |
| 彼女はエレベーターに閉じ込められました。 | |
| ・ | 그는 방에 갇혔어요. |
| 彼は部屋に閉じ込められました。 | |
| ・ | 그들은 종영하는 영화를 다시 보러 갔다. |
| 彼らは終映する映画をもう一度見に行った。 | |
| ・ | 그는 종영하는 영화의 포스터를 모으고 있다. |
| 彼は終映する映画のポスターを集めている。 | |
| ・ | 그의 연기파 면모가 영화의 성공을 뒷받침하고 있다. |
| 彼の演技派ぶりが映画の成功を支えている。 | |
| ・ | 그는 연기파이기 때문에 역할에 깊이가 있다. |
| 彼は演技派だからこそ役に深みが出る。 | |
| ・ | 연기파인 그녀가 무대에서 갈채를 받았다. |
| 演技派の彼女が舞台で喝采を浴びた。 | |
| ・ | 연기파인 그녀는 TV 드라마에서 활약하고 있다. |
| 演技派の彼女がテレビドラマで活躍している。 | |
| ・ | 연기파인 그녀가 무대에서 빛나고 있다. |
| 演技派の彼女が舞台で輝いている。 | |
| ・ | 연기파인 그는 어떤 역할에도 도전한다. |
| 演技派の彼はどんな役にも挑戦する。 |
