【業】の例文_83
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<業の韓国語例文>
배관공이 파이프 절단 작업을 하고 있습니다.
配管工がパイプの切断作を行っています。
배관공이 배관 교체 작업을 진행하고 있습니다.
配管工が配管の交換作を進めています。
배관 설치 작업이 진행 중입니다.
配管の取り付け作が進行中です。
사람에게 감동을 주는 사업을 전개해서 지역 사회에 공헌하고 있다.
人に感動を与える事を展開し、地域社会に貢献している。
그의 기여는 업계 전체에 영향을 미쳤습니다.
彼の貢献は界全体に影響を与えました。
그들의 공동 작업의 성과를 칭찬해야 합니다.
彼らの共同作による成果を褒め称える必要があります。
다른 기업과 공동으로 개발한 상품입니다.
他の企と共同で開発した商品です。
그와 공동으로 사업을 하고 있다.
彼と共同で事をやっている。
아이돌 그룹 방탄소년단이 소속한 빅히트 엔터테인먼트가 창업 이래 최고의 업적을 올렸다.
アイドルグループの防弾少年団が所属するビッグヒットエンターテインメントが創以来最高の績を上げた。
2018년 제 4분기의 업적을 발표했습니다.
2018年第4四半期の績を発表しました。
우리 회사는 매년 업적을 늘리고 있는 성장 기업입니다.
我が社は毎年績を伸ばしている成長企です。
열정을 가지고 일을 하는 사람일수록 업적이 좋다.
仕事に情熱をもって取り組んでいる人ほど績がいい。
엄청난 업적을 이뤘다.
とてつもない績をなした。
뛰어난 업적을 남기다.
素晴らしい績を残す。
업적을 쌓다.
績を築く。
좋은 업적을 거두다.
績を収める。
업적을 기리다.
績を称える。
업적을 올리다.
績をあげる。
이 프로그램은 업무 프로세스를 합리화하고 효율을 향상시킵니다.
このプログラムは務プロセスを合理化し、効率を向上させます。
이 새로운 도구는 업무의 합리화와 자동화를 가능하게 합니다.
この新しいツールは務の合理化と自動化を可能にします。
회사는 재고 관리를 합리화하고 생산 비용을 절감했습니다.
彼は作環境を合理化し、生産性を向上させました。
그는 작업 환경을 합리화하고 생산성을 향상시켰습니다.
彼は作環境を合理化し、生産性を向上させました。
이 새로운 시스템은 업무 합리화에 도움이 됩니다.
この新しいシステムは務の合理化に役立ちます。
합리화된 작업 흐름으로 프로젝트 진행이 원활해졌습니다.
合理化された作フローにより、プロジェクトの進行がスムーズになりました。
합리화된 기법으로 업무 속도가 향상되었습니다.
合理化された手法により、務のスピードが向上しました。
수업 중에는 잡담 금지입니다.
中には雑談禁止です。
엔고로 한국기업의 경쟁력이 좋아졌다.
円高で韓国企の競争力がよくなった。
엔고로 일본기업의 수익성이 나쁘다.
円高で日本企の収益性が悪い。
졸업여행을 즐기기 위해서 학생이 주의해야할 점은 무엇입니까?
旅行を楽しむために学生が注意すべき点とは何でしょうか。
그의 욕망은 성공적인 기업가가되는 것입니다.
彼の欲望は成功した起家になることです。
그들은 다음 주 수업에서 과학과 기술의 진보에 대해 토론합니다.
彼らは来週の授で科学技術の進歩に関するディベートを行います。
내일 수업으로 토론이 예정되어 있습니다.
明日の授でディベートが予定されています。
식품 산업의 최신 동향에 대해 업계 행사에서 토론을 진행합니다.
食品産の最新動向について、界イベントでディスカッションを行います。
그의 주장이 업계 전문가 칼럼에 실렸습니다.
彼の主張が界専門家のコラムに載りました。
그의 생각이 업계 전문가 칼럼에 실렸습니다.
彼の考えが界専門家のコラムに載りました。
그 기업의 보도 자료가 온라인 비즈니스 사이트에 실렸습니다.
その企のプレスリリースがオンラインのビジネスサイトに載りました。
글로벌 경제 동향에 따라 기업의 리스크 관리가 중요합니다.
グローバルな経済動向により、企のリスク管理が重要です。
경제 동향에 따라 기업의 전략을 변경할 필요가 있을지도 모릅니다.
経済の動向により、企の戦略を変更する必要があるかもしれません。
기술 동향을 파악하기 위해 업계 전문가와 협력하고 있습니다.
技術の動向を把握するために、界の専門家と協力しています。
그 업계의 최신 동향에 관한 보고서가 공개되었습니다.
その界の最新動向に関するレポートが公開されました。
내일 수업에서 중요한 발표가 있을 겁니다.
明日の授で、重要なアナウンスメントが発表されます。
사업이 계획대로 잘 될지 걱정이 돼요.
が計画通りよくなるか心配になります。
동료들과 공동 작업을 했습니다.
同僚たちと共同作を行いました。
택배가 도착하지 않으면 배달 업체에 문의하세요.
宅配便が届かない場合、配達者に問い合わせてください。
택배업체는 밤늦게까지 짐을 배달하고 있다.
宅配者は夜遅くまで荷物を配達している。
우리 부모님은 오이 농사를 짓고 있어요.
私の両親はきゅうり農をしています。
그는 농사에 관한 풍부한 지식을 가지고 있다.
彼は、農に関する豊富な知識を持っている。
기업의 수익이 감소하여 급여가 삭감되었다.
の収益が低下したので、給与が減給された。
기업의 구조조정으로 인해 급여가 삭감되었다.
のリストラが原因で、給料が減給された。
업무 효율이 낮아서 급여가 감봉되었다.
務の効率が低かったので、給与が減給された。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>] (83/116)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.