<楽の韓国語例文>
| ・ | 그와 함께 보내는 시간이 즐겁다. |
| 彼と共に過ごす時間が楽しい。 | |
| ・ | 이렇다 할 취미는 없지만 굳이 말하자면 음악 감상일까요. |
| これと言って趣味はないんですが、強いて言えば、音楽鑑賞ですかね。 | |
| ・ | 취미가 맞는 사람과의 대화는 즐거워요. |
| 趣味が合う人との会話は楽しいです。 | |
| ・ | 좋은 분위기 속에서 흐뭇하게 즐겼어요. |
| よい雰囲気の中で満足に楽しみました。 | |
| ・ | 잠시 아내와 여행 등을 즐긴 후에 재취업처를 찾으려고 했다. |
| しばらくは妻と旅行などを楽しんでから再就職先を探そうとした。 | |
| ・ | 점장은 많은 사람과 만날 수 있는 자극적이고 즐거운 자리입니다. |
| 店長は多くの人と出会える刺激的かつ楽しい立場です。 | |
| ・ | 현재의 자기 삶에 감사하며 즐겁게 사는 것이 행복하고 멋진 삶이다. |
| 現在の自分の人生に感謝し、楽しく生きることが幸せで、素敵な人生だ。 | |
| ・ | 서울 여행은 지하철이 편합니다. |
| ソウル旅行は地下鉄が楽です。 | |
| ・ | 연금 생활은 힘듭니다. |
| 年金暮しは楽ではありません。 | |
| ・ | 영화는 미리 예약해서 보는 게 편하다. |
| 映画はあらかじめ予約して観るのが楽だ。 | |
| ・ | "정말 즐거운 시간이었다”고 마지막 소감을 남겼다. |
| 「本当に楽しい時間でした」と最後の書簡を残してくれた。 | |
| ・ | 그 생일 파티는 즐거웠다. |
| その誕生日パーティーは楽しかった。 | |
| ・ | 음악은 록을 제일 좋아해요. |
| 音楽で、ロックが一番好きです。 | |
| ・ | 대중음악에 대한 사전 검열 중지가 실현되었다. |
| 大衆音楽に対する事前検閲中止が実見された。 | |
| ・ | 돈을 들이지 않고 즐길 수 있는 취미도 많아요. |
| お金をかけずに楽しめる趣味も多いです。 | |
| ・ | 이 캠프장은 자연에 둘러싸인 아웃도어를 마음껏 즐길 수 있는 곳입니다. |
| このキャンプ場は、自然に囲まれたアウトドアが存分に楽しめる所です。 | |
| ・ | 다양한 관광지가 있서 겨울은 물론 여름에도 아웃도어를 즐길 수 있다. |
| 様々な観光スポットがあり、冬はもちろん、夏にもアウトドアが楽しめる。 | |
| ・ | 동아리에 가입하면 선배들도 많이 사귈 수 있고, 취미 생활도 즐길 수 있다. |
| クラブに加入すれば、先輩たちと仲良くできて、趣味生活も楽しめる。 | |
| ・ | 여름이 되면 맥줏집에서 생맥주를 즐긴다. |
| 夏になるとビヤホールで生ビールを楽しむ。 | |
| ・ | 술을 대작하면서 모두와 즐거운 시간을 보냈다. |
| お酒を酌み交わしながら、皆様と楽しい時間を過ごした。 | |
| ・ | 평소 맛있는 음식과 음주를 즐기고 있다. |
| 普段おいしい料理と飲酒を楽しんでいる。 | |
| ・ | 음주를 즐기는 중고생이 늘고 있습니다. |
| 飲酒を楽しむ中高生が増えている。 | |
| ・ | 드립 커피를 즐길 수 있는 커피 점문점에 자주 가요. |
| ドリップコーヒーが楽しめるコーヒー専門店によく行きます。 | |
| ・ | 찜질방에서는 목욕탕, 사우나, 한증막을 즐길 수 있어요. |
| チムジルバンでは、お風呂とサウナ、汗蒸幕(ハンジュンマク)が楽しめます。 | |
| ・ | 술을 마시면 취해서 기분이 즐거워 진다. |
| 酒を飲んで酔っ払えば、楽しい気持ちになる。 | |
| ・ | 친구들하고 막 몰려 다니고 그런 게 재미어요 |
| 友達とつるんで一緒に行動してるのが楽しいです。 | |
| ・ | 신나는 노래를 들으면 기분이 좋아져요. |
| 楽しい歌を聞くと気分がよくなります。 | |
| ・ | 우리 한번 신나게 놀아 봅시다. |
| 私たち一度うきうきと楽しく遊んでみましょう。 | |
| ・ | 신나게 놀았어요. |
| 楽しく遊びました | |
| ・ | 여생을 즐겁게 보내다. |
| 余生を楽しく送る。 | |
| ・ | 여생을 즐기다. |
| 余生を楽しむ。 | |
| ・ | 교향악단 연주회를 개최합니다. |
| 交響楽団演奏会を開催します。 | |
| ・ | 활기찬 음악을 틀었다. |
| 活気に満ちた音楽を流した。 | |
| ・ | 만원 전철로 통근하는 것보다 자전거로 통근하는 게 훨씬 편해요. |
| 満員電車での通勤より、自転車通勤のほうがよっぽど楽ですよ。 | |
| ・ | 이젠 하고 싶은 대로 편하게 지내려고 해요. |
| 今はしたいことをそのまま気楽にやっていこうと思っています。 | |
| ・ | 편하게 해요. |
| 気楽にやろうよ。 | |
| ・ | 편하게 생각하세요. |
| 楽に考えて下さい。 | |
| ・ | 몸이 편해야 마음도 편하다. |
| 体が楽でこそ、心も楽になる。 | |
| ・ | 편하게 앉으세요. |
| 楽にお座りください。 | |
| ・ | 치마보다 바지를 입는 게 활동하기 편하다. |
| スカートよりパンツを穿いた方が活動するのに楽だ。 | |
| ・ | 지하철이 버스보다 편하다. |
| 地下鉄がバスより楽だ。 | |
| ・ | 눈 아래 펼쳐지는 아름다운 풍경을 보며 식사를 즐길 수 있는 양식 레스토랑입니다. |
| 美しい風景を眼下に、お食事をお楽しみいただける洋食レストランです。 | |
| ・ | 놀러 가기 좋은 날씨예요. |
| 行楽日和です。 | |
| ・ | 쌓인 마일리지를 항공권으로 교환해서 저렴하게 여행을 즐기자. |
| 貯まったマイルを航空券に交換してお得に旅行を楽しもう。 | |
| ・ | 바캉스 기분을 마음껏 즐기려고 리조트 호텔로 갑니다. |
| バカンス気分を存分に楽しもうとリゾートホテルへ行きます。 | |
| ・ | 리조트 호텔은 리조트 기분을 마음껏 즐기기 위한 호텔입니다. |
| リゾートホテルとはリゾート気分を存分に楽しむためのホテルです。 | |
| ・ | 연적이 있어야 짝사랑을 즐길 수 있다. |
| 恋敵がいてこそ、片思いを楽しむことができる。 | |
| ・ | 찜질방에서 목욕탕, 사우나, 한증막을 즐길 수 있어요. |
| チムジルバンで、お風呂とサウナ、汗蒸幕(ハンジュンマク)が楽しめます。 | |
| ・ | 여름에는 부산에 있는 해운대 해수욕장에서 피서를 즐긴다. |
| 夏にはを釜山にあるのヘウンデ海水浴場で避暑を楽しむ。 | |
| ・ | 볼거리를 마음껏 즐겨 보세요. |
| 見どころを思う存分楽しんでください。 |
