<段の韓国語例文>
| ・ | 가격을 대폭 올렸더니 손님들의 발길이 뜸해졌다. |
| 値段を大幅に上げたら、なんとお客さんたちの足が遠のいてしまった。 | |
| ・ | 계정을 보호하기 위해 2단계 인증을 설정해 주세요. |
| アカウントを保護するために二段階認証を設定してください。 | |
| ・ | 부정한 방법을 계속 쓰면 결국 꼬리가 길면 밟히게 될 거야. |
| 不正な手段を続けていれば、結局尾が長ければ踏まれることになるよ。 | |
| ・ | 우물에서 숭늉 찾듯 성급하게 행동하지 말고, 차근차근 진행하자. |
| 井戸でおこげ水を探すような性急な行動はせず、段階を踏んで進めよう。 | |
| ・ | 자동차가 대중화되면서 이동 수단이 크게 바뀌었습니다. |
| 自動車が大衆化することで、移動手段が大きく変わった。 | |
| ・ | 공항버스는 간단하고 이용하기 쉬운 교통 수단입니다. |
| 空港バスはシンプルで使いやすい交通手段です。 | |
| ・ | 트위터는 쉽게 정보를 확산할 수 있는 수단입니다. |
| ツイッターは簡単に情報を広める手段です。 | |
| ・ | 그녀는 계단에서 발목을 삔 후 병원에 갔다. |
| 彼女は階段で足首をくじいた後、病院に行った。 | |
| ・ | 계단을 헛디뎌 발목을 삐었습니다. |
| 階段を踏み外して、足首を捻挫してしまいました。 | |
| ・ | 전쟁에서는 곡사포가 효과적으로 사용되어 적의 방어선을 돌파하는 수단이 되었다. |
| 戦争では曲射砲が効果的に使用され、敵の防衛線を突破する手段となった。 | |
| ・ | 평소에 되게 촐랑거리는 편이에요. |
| 普段からすごくおっちょこちょいする方です。 | |
| ・ | 그는 불법적인 방법으로 배를 불려 왔다. |
| 彼は違法な手段で欲を満たしてきた。 | |
| ・ | 계단을 뛰어 올라가서 헉헉거리고 있었다. |
| 階段を駆け上がって息を切らしていた。 | |
| ・ | 초기 단계에서 불을 잡는 것이 가장 중요하다. |
| 初期の段階で火を消し止めることが、最も重要だ。 | |
| ・ | 악덕 수단으로 돈을 버는 것은 좋지 않다. |
| 悪徳な手段で金を稼ぐのは良くない。 | |
| ・ | 경매에 나온 그림은 예상보다 높은 가격에 낙찰되었습니다. |
| 競売に出された絵画は、予想よりも高い値段で落札されました。 | |
| ・ | 그 땅은 경매에 부쳐져 높은 가격에 팔렸습니다. |
| その土地は競売にかけられ、高い値段で売れました。 | |
| ・ | 택시에서 바가지를 쓸 뻔했지만, 바로 가격을 협상했다. |
| タクシーでぼったくられそうになったが、すぐに値段を交渉した。 | |
| ・ | 다른 건 다 그에게 못 미쳐도 스포츠에 있어선 한 수 위라고 자부한다. |
| 他の事は全て彼に勝てなくてもスポーツだけは一段上だと自負している。 | |
| ・ | 전시가 되면, 통신 수단이 제한되는 경우도 있다. |
| 戦時になると、通信手段が制限されることもある。 | |
| ・ | 포장지 뒷면에는 가격이 적혀 있는 경우가 있다. |
| 包装紙の裏面には値段が記載されていることがある。 | |
| ・ | 건축업자는 계획 단계에서 비용 관리를 철저히 할 필요가 있습니다. |
| 建築業者は、計画段階でのコスト管理を徹底する必要があります。 | |
| ・ | 사채 이용은 마지막 수단으로 생각해야 합니다. |
| サラ金の利用は、最後の手段と考えるべきです。 | |
| ・ | 그는 간사한 수단으로 주변을 조종하려고 한다. |
| 彼はずるい手段で周囲を操ろうとしている。 | |
| ・ | 필요 없어진 종이 상자를 재활용하여 다시 박스로 사용하다. |
| 不要になった段ボールをリサイクルして、再び箱として使用する。 | |
| ・ | 하수 관리가 잘 이루어지면 마을 환경이 크게 개선돼요. |
| 下水の管理がうまくいけば、町の環境は格段に良くなります。 | |
| ・ | 가격표가 잘못 붙여져 있어 가격을 수정했습니다. |
| 値札が誤って貼られていたため、値段を訂正しました。 | |
| ・ | 그는 계단에서 떨어져 큰 부상을 입었어요. |
| 彼は階段から転落して、大けがをしました。 | |
| ・ | 계단을 오를 때는 낙상하지 않도록 조심해야 합니다. |
| 階段を上るときは転倒しないように気をつけるべきです。 | |
| ・ | 그는 계단에서 낙상해서 병원에 가게 되었다. |
| 彼は階段で転倒して、病院に行くことになった。 | |
| ・ | 영토 확장은 나라의 경제력을 강화하는 수단 중 하나였다. |
| 領土の拡張は国の経済力を強化する手段の一つだった。 | |
| ・ | 이 가게는 김밥뿐만 아니라 찌개나 냉면을 싼 가격에 배불리 먹을 수 있다. |
| この店はキムパプだけではなく、チゲや冷麺を安い値段でお腹いっぱい食べられる。 | |
| ・ | 보통은 아침잠을 자지 않지만 오늘은 잠시 잠이 들었다. |
| 普段は朝寝をしないが、今日はちょっとだけ寝過ごしてしまった。 | |
| ・ | 냉채류는 평소 식사나 손님 접대에도 적합한 요리입니다. |
| 冷菜類は、普段の食事にも、おもてなしにも適した料理です。 | |
| ・ | 개발 프로젝트의 막바지 단계에 왔다. |
| 開発プロジェクトの大詰の段階に来た。 | |
| ・ | 기획의 최종 단계, 막바지를 맞이하고 있다. |
| 企画の最終段階、大詰を迎えている。 | |
| ・ | 그는 부정한 수단으로 성공을 거둬서 미움을 샀다. |
| 彼は不正な手段で成功を収めたため、恨みを買った。 | |
| ・ | 시사만평은 쉽게 이해할 수 있는 표현 수단입니다. |
| 風刺画は簡単に理解できる表現手段です。 | |
| ・ | 사극은 역사를 깊이 알 수 있는 좋은 방법입니다. |
| 時代劇は、歴史を深く知るための良い手段となります。 | |
| ・ | 대중 매체는 전 세계 사람들에게 정보를 제공하는 가장 일반적인 수단 중 하나입니다. |
| マスメディアは、世界中の人々に情報を提供する最も一般的な手段の一つです。 | |
| ・ | 어린이는 이른 시점에서 인지력을 높이는 학습이 시작됩니다. |
| 子供は早い段階で認知力を高める学習が始まります。 | |
| ・ | 발정기 고양이는 평소보다 훨씬 활발해집니다. |
| 発情期の猫は、普段と比べてかなり活発になります。 | |
| ・ | 포경 수술은 위생적인 문제를 해결하는 방법 중 하나입니다. |
| 包茎手術は衛生面の問題を解決する手段の一つです。 | |
| ・ | 빅매치에서는 평소 이상으로 집중력이 요구됩니다. |
| ビッグマッチでは、普段以上の集中力が求められます。 | |
| ・ | 역사적으로 보면, 암살은 권력 다툼의 수단으로 사용되는 경우가 많았습니다. |
| 歴史的に見ると、暗殺は権力争いの手段として使われることが多かった。 | |
| ・ | 미술사는 예술과 역사를 연결해서 배우는 방법입니다. |
| 美術史は、アートと歴史をつなげて学ぶための手段です。 | |
| ・ | 양자 컴퓨터의 연구는 아직 초기 단계에 있습니다. |
| 量子コンピュータの研究は、まだ初期段階にあります。 | |
| ・ | 양자 컴퓨터는 기존 컴퓨터보다 계산 속도가 훨씬 빠릅니다. |
| 量子コンピュータは、従来のコンピュータよりも計算速度が格段に速いです。 | |
| ・ | 아버님은 평소에 아주 바쁘세요? |
| お父様は普段からとても忙しいですか? | |
| ・ | 그는 교활한 수단을 써서 승진했어요. |
| 彼はずる賢い手段を使って、出世しました。 |
