<釜の韓国語例文>
| ・ | 새 솥을 구입했어요. |
| 新しい釜を購入しました。 | |
| ・ | 옛날 집에는 꼭 솥이 있었어요. |
| 昔の家には必ず釜がありました。 | |
| ・ | 큰 솥으로 국을 끓였어요. |
| 大きな釜でスープを作りました。 | |
| ・ | 솥 청소는 정기적으로 하고 있습니다. |
| 釜の掃除は定期的に行っています。 | |
| ・ | 이 솥으로 밥을 지으면 아주 맛있어집니다. |
| この釜でご飯を炊くと、とてもおいしくなります。 | |
| ・ | 오래된 솥을 수리해서 다시 쓰고 있어요. |
| 古い釜を修理して、再び使っています。 | |
| ・ | 솥에 뚜껑을 덮고 끓인다. |
| 釜に蓋をして煮込む。 | |
| ・ | 가마솥을 이용하여 전통 음식을 만든다. |
| 釜を使って伝統料理を作る。 | |
| ・ | 솥에 물을 끓이다. |
| 釜でお湯を沸かす。 | |
| ・ | 솥에 육수를 붓다. |
| 釜にだし汁を注ぐ。 | |
| ・ | 솥뚜껑을 덮다. |
| 釜に蓋をする。 | |
| ・ | 솥을 씻다. |
| 釜を洗う。 | |
| ・ | 솥뚜껑을 열다. |
| 釜の蓋を開ける。 | |
| ・ | 큰 솥으로 국을 끓였다. |
| 大きな釜でスープを作った。 | |
| ・ | 낡은 솥을 수리했다. |
| 古い釜を修理した。 | |
| ・ | 밥을 솥으로 지었다. |
| ご飯を釜で炊いた。 | |
| ・ | 큰 솥에 라면을 끓였다. |
| 大きい釜でラーメンを煮た。 | |
| ・ | 솥으로 맛있는 밥을 지었어요. |
| 釜でおいしいご飯を炊きました。 | |
| ・ | 혹시 부산 출신이세요? |
| もしかして釜山出身ですか。 | |
| ・ | 부산에 계신 부모님을 잠시 뵈러 갔다가 어제 서울로 올라 왔습니다. |
| 釜山に住む両親にちょっとお目にかかりに行ってから、昨日ソウルに帰りました。 | |
| ・ | 부산에 가면 회를 먹고 싶어요. |
| 釜山に行ったら刺し身を食べたいです。 | |
| ・ | 오사카에서 부산 김해국제공항으로 가려고 해요. |
| 大阪から釜山の金海国際空港へ行こうとします。 | |
| ・ | 오늘 부산은 15도까지 올라서 예년보다도 포근했습니다. |
| 今日、釜山は15度まで上がり、例年よりも暖かかったです。 | |
| ・ | 부산 특산물은 뭐가 있어요? |
| 釜山の特産物は何がありますか? | |
| ・ | 밥솥의 물의 양은 내부 솥의 눈금에 맞추는 것이 가장 맛있게 된다 |
| 炊飯器の水の量は内釜の目盛りに合わせるのが一番美味しく炊ける | |
| ・ | 부산의 실업률은 전국 평균보다 높다. |
| 釜山の失業率は全国平均より高い。 | |
| ・ | 부산에서 전시회가 열릴 예정입니다. |
| 釜山で展示会が開かれる予定です。 | |
| ・ | 부산시에 평균 풍속 40미터 이상의 폭풍이 불 것으로 예측된다. |
| 釜山市に平均風速40メートル以上の暴風が吹くことが予測される。 | |
| ・ | 태풍 등에 의해 오전 8시에 부산 시내에 폭풍 경보가 발령되었다. |
| 台風等により午前8時において釜山市内に暴風警報が発令されている。 | |
| ・ | 부산에서 한 달 정도 산 적이 있다. |
| 釜山でひと月ほど暮らしたことがあった。 | |
| ・ | 요즘 부산은 영화 촬영지로 각광을 받고 있다. |
| 最近、釜山は映画の撮影地として脚光を浴びている。 | |
| ・ | 여객선이 부산을 출항하다. |
| 旅客船が釜山を出港する。 | |
| ・ | 한국 부산 출신으로 유엔에서 근무했다. |
| 韓国の釜山出身で、国連で務めた。 | |
| ・ | 부산에 갔을 때 자주 찾아가던 절입니다. |
| 釜山に行ったときにいつもよく訪ねたお寺です。 | |
| ・ | 이건 지난달에 부산에 갔을 때 산 모자랍니다. |
| これは先月釜山に行ったときに買った帽子なんですよ。 | |
| ・ | 부산에 폭풍우가 치고 있습니다. |
| 釜山は暴風雨に見舞われています。 | |
| ・ | 서울에서 부산까지 밤새도록 차를 달렸다. |
| ソウルから釜山まで夜を明かして走らせた。 | |
| ・ | 어릴 때 이사해 자란 곳은 부산이다. |
| 子供の時に引っ越して、育ったのは釜山だ。 | |
| ・ | 서울에서 부산으로 이사한다. |
| ソウルから釜山に引っ越す。 | |
| ・ | 부모님을 포함한 가족들은 아직 부산에서 살고 있다. |
| 両親を含めて家族は、まだ釜山に住んでいる。 | |
| ・ | 부산 가실 분 안 계세요? |
| 釜山に行かれる方はいらっしゃいませんか。 | |
| ・ | 머지않아 부산에도 눈이 올 것 같아요. |
| もうすぐ釜山にも雪が降りそうです。 | |
| ・ | 바다가 보이는 부산으로 내려가 펜션을 운영하고 있다. |
| 海が見える釜山に引っ越し、ペンションを運営している。 | |
| ・ | 오늘 부산 낮 최고기온이 30도라던데... |
| 今日釜山の昼の最高気温30度だそうだけど... | |
| ・ | 다음 달에 부산으로 출장가게 생겼다. |
| 来月釜山へ出張することになった。 | |
| ・ | 모레 출장 때문에 부산에 가요. |
| あさっては出張のため、釜山へ行きます。 | |
| ・ | 부산으로 발령받았다. |
| 釜山にに辞令を受けた。 | |
| ・ | 그저께 부산에서 막 돌아왔어요. |
| おととい釜山から帰ってきたばかりです。 | |
| ・ | 다음 달에 부산으로 이사해요. |
| 来月釜山に引っ越します。 | |
| ・ | 부산에는 어떻게 오셨어요? |
| 釜山にはどうしていらっしゃったんですか? |
