<같다の韓国語例文>
| ・ | 그는 좀 특이한 것 같아. |
| 彼はちょっぴりと変わっていると思う。 | |
| ・ | 중요한 회의에 늦을 것 같아 가슴이 뜨끔하다. |
| 重要な会議に遅れそうで、ぎくりとする。 | |
| ・ | 그녀는 당황하고 있는 것 같은데, 무슨 일이 있었던 것일까. |
| 彼女は慌てているようだけど、何があったのだろう。 | |
| ・ | 미팅 시간에 늦을 것 같아 그는 당황하고 있다. |
| ミーティングの時間に遅れそうで、彼は慌てている。 | |
| ・ | 그는 염치없는 행동으로 남에게 상처를 주는 일을 마다하지 않는 것 같아요. |
| 彼は恥知らずな行動で、他人を傷つけることを厭わないようです。 | |
| ・ | 전혀 다른 이미지의 캐릭터를 같은 성우가 연기하는 경우도 있습니다. |
| 全く異なるイメージのキャラを同じ声優さんが演じていることがあります。 | |
| ・ | 그녀는 수년간 같은 회사에서 일하고 있습니다. |
| 彼女は数年間、同じ会社で働いています。 | |
| ・ | 오늘 회사에 복귀하는 날이라 기뻐서 가슴이 뛰는 것 같아! |
| 今日会社に復帰する日だから、嬉しくて胸が躍る感じ! | |
| ・ | 우리는 우연히 같은 이벤트에서 재회했어요. |
| 私たちは偶然に同じイベントで再会しました。 | |
| ・ | 악몽 같은 비극을 겪었다. |
| 悪夢のような悲劇を経験した。 | |
| ・ | 그의 작풍은 한결같다. |
| 彼の作風は一貫している。 | |
| ・ | 이 피규어는 예술 작품인 것 같아요. |
| このフィギュアはアート作品のようです。 | |
| ・ | 식물원의 온실은 마치 정글 같아요. |
| 植物園の温室はまるでジャングルのようです。 | |
| ・ | 정육면체의 각 변은 같은 길이입니다. |
| 立方体の各辺は同じ長さです。 | |
| ・ | 6개의 같은 크기의 정사각형으로 둘러쌓인 도형을 정육면체라고 합니다. |
| 6つの同じ大きさの正方形で囲まれた図形を、立方体といいます。 | |
| ・ | 반주에는 언제나 같은 종목의 맥주를 마신다. |
| 晩酌にはいつも同じ銘柄のビールを飲む。 | |
| ・ | 매번 같은 관점에서 봐요. |
| 毎回同じ観点で見ます。 | |
| ・ | 매번 똑같은 동작을 합니다. |
| 毎回同じ動きをします。 | |
| ・ | 매번 똑같은 옷을 입어요. |
| 毎回同じ服を着ます。 | |
| ・ | 매번 같은 순서로 작업합니다. |
| 毎回同じ順序で作業します。 | |
| ・ | 매번 같은 방법으로 해결합니다. |
| 毎回同じ方法で解決します。 | |
| ・ | 매번 같은 카페에서 커피를 마셔요. |
| 毎回同じカフェでコーヒーを飲みます。 | |
| ・ | 매번 같은 곡을 들어요. |
| 毎回同じ曲を聴きます。 | |
| ・ | 매번 같은 마트에서 식재료를 사요. |
| 毎回同じスーパーで食材を買います。 | |
| ・ | 매번 같은 헬스장에서 운동해요. |
| 毎回同じジムで運動します。 | |
| ・ | 매번 같은 가게에서 쇼핑을 해요. |
| 毎回同じ店で買い物をします。 | |
| ・ | 매번 같은 열차로 통근합니다. |
| 毎回同じ列車で通勤します。 | |
| ・ | 매번 같은 버스로 통학합니다. |
| 毎回同じバスで通学します。 | |
| ・ | 매번 같은 친구와 만납니다. |
| 毎回同じ友達と会います。 | |
| ・ | 매번 같은 장소에서 점심을 먹어요. |
| 毎回同じ場所で昼食をとります。 | |
| ・ | 매번 같은 시간에 일어납니다. |
| 毎回同じ時間に起きます。 | |
| ・ | 매번 같은 책을 읽어요. |
| 毎回同じ本を読みます。 | |
| ・ | 여러 차례 같은 경험을 했어요. |
| 数回同じ経験をしました。 | |
| ・ | 여러 차례 같은 곡을 들었어요. |
| 数回同じ曲を聴きました。 | |
| ・ | 여러 차례 같은 시험을 봤어요. |
| 数回同じ試験を受けました。 | |
| ・ | 여러 차례 같은 실수를 했어요. |
| 数回同じ失敗をしました。 | |
| ・ | 여러 차례 같은 이벤트에 참여했어요. |
| 数回同じイベントに参加しました。 | |
| ・ | 여러 차례 같은 문제에 부딪혔어요. |
| 数回同じ問題にぶつかりました。 | |
| ・ | 여러 차례 같은 레스토랑에 갔어요. |
| 数回同じレストランに行きました。 | |
| ・ | 임야 안에는 비경 같은 곳이 있다. |
| 林野の中には秘境のような場所がある。 | |
| ・ | 찬바람을 타고 온 하얀 꽃 같은 눈이 하늘하늘 흩날리는 모습은 너무 아름답습니다. |
| 冷たい風に乗ってきた白い花のような雪が、ひらひらと舞う姿はとても美しいです。 | |
| ・ | 그는 오랫동안 같은 소속사에 있어요. |
| 彼は長年同じ所属事務所にいます。 | |
| ・ | 날다람쥐가 망토 같은 몸을 활짝 펴고 해 질 녘 숲으로 날아간다. |
| ムササビが、マントのような体を大きく広げ、夕暮れの森に飛んで行く。 | |
| ・ | 흥행에 신경을 안 쓸 수는 없는 것 같다. |
| 興行成績はどうしても気を使う。 | |
| ・ | 요즘 그녀는 한결 예뻐진 것 같다. |
| このごろ彼女はいっそう綺麗になったようだ。 | |
| ・ | 원숭이와 사람의 유전자는 거의 같은데 왜 겉모습은 이렇게 다른 것일까? |
| サルとヒトの遺伝子はほとんど同じなのに、なぜ見た目はこんなにも違うのか? | |
| ・ | 사람들이 각목 같은 것으로 상점의 셔터를 부쉈다. |
| 人々が角材のようなもので商店のシャッターを壊した。 | |
| ・ | 구체적으로는 다음과 같은 예문을 들 수 있습니다. |
| 具体的には、以下のような例文が挙げられます。 | |
| ・ | 저 앵무새는 제 말을 기억하는 것 같아요. |
| あのオウムは、私の言葉を覚えているようです。 | |
| ・ | 그는 요즘 생활고로 어려움을 겪고 있는 것 같아요. |
| 彼は最近生活苦で困っているようです。 |
