<걸리다の韓国語例文>
| ・ | 그 덤불을 빠져나가는 데 시간이 걸렸어요. |
| そのやぶを抜けるのに手間取りました。 | |
| ・ | 나는 식욕이 없어요. 왜냐하면 감기에 걸렸기 때문입니다. |
| 私は食欲がないです。 なぜなら、風邪を引いているからです。 | |
| ・ | 독이 있는 야생 버섯을 잘못 먹어서 식중독에 걸렸다. |
| 有毒な野生キノコを誤って食べて、食中毒にかかった。 | |
| ・ | 이삿짐을 싸는 데는 시간이 걸려요. |
| 引越しの荷造りには時間がかかります。 | |
| ・ | 국자가 주방 선반에 걸려 있다. |
| おたまがキッチンの棚にかけられている。 | |
| ・ | 그 차는 시동이 걸리지 않는다. |
| その車はエンジンがかからない。 | |
| ・ | 스팸 전화가 자주 걸려와요. |
| 迷惑電話が頻繁にかかってきます。 | |
| ・ | 개수대 주위에는 수건이 걸려 있습니다. |
| 流し台の周りにはタオルがかけられています。 | |
| ・ | 폭포 근처에는 무지개가 걸려 있는 경우가 종종 있다. |
| 滝の近くには虹がかかっていることがよくある。 | |
| ・ | 통증이 사라지는 데 시간이 걸렸다. |
| 痛みが消えるのに時間がかかった。 | |
| ・ | 오랫동안 그의 목소리를 듣지 못했는데 오늘은 전화가 걸려 왔다. |
| 長い間彼の声を聞いていなかったが、今日は電話がかかってきた。 | |
| ・ | 명성을 쌓는 것은 몇 년이나 걸리지만 명성을 잃는 것은 순식간입니다. |
| 名声を築くには何年もかかりますが、名声を失うのはほんの一瞬です。 | |
| ・ | 동상에 걸리다. |
| 凍傷にかかる。 | |
| ・ | 돌이킬 수 없는 중병에 걸리고 말았다. |
| 取り返しのつかない重病にかかってしまった。 | |
| ・ | 그는 중병에 걸려 죽을 지경이 되었다. |
| 彼は重病に罹り死ぬほどの状況になった。 | |
| ・ | 중병에 걸리다. |
| 重い病気にかかる。 | |
| ・ | 역병에 걸리다. |
| 疫病にかかる。 | |
| ・ | 울퉁불퉁한 바닥에 걸려 넘어졌어. |
| でこぼこしている床に引っかかって転んじゃったよ。 | |
| ・ | 그 주장에 대한 반론을 준비하는 데 시간이 걸렸다. |
| その主張に対する反論を準備するのに時間がかかった。 | |
| ・ | 그들은 모래성을 짓는 데 몇 시간이나 걸렸습니다. |
| 彼らは砂の城を建てるのに何時間もかかりました。 | |
| ・ | 신제품 개발 과정에는 몇 달이 걸렸습니다. |
| 新製品の開発プロセスには数ヶ月かかりました。 | |
| ・ | 버그 수정에 시간이 걸려 밤을 새워 프로그램을 조정했다. |
| バグの修正に時間がかかり、徹夜でプログラムを調整した。 | |
| ・ | 제주도는 서울에서 비행기로 한 시간 정도 걸려요. |
| 済州島はソウルから飛行機で一時間ほどかかります。 | |
| ・ | 낚시꾼이 물고기가 걸리는 순간을 기다립니다. |
| 釣り人が魚の掛かる瞬間を待ちます。 | |
| ・ | 낚싯바늘이 바위에 걸려버렸어요. |
| 釣り針が岩に引っかかってしまいました。 | |
| ・ | 낚싯바늘이 물고기 입에 걸렸어요. |
| 釣り針が魚の口に引っかかりました。 | |
| ・ | 그는 깊은 슬픔에서 벗어나는 데 많은 시간이 걸렸습니다. |
| 彼は深い悲しみから抜け出すのにたくさんの時間がかかりました。 | |
| ・ | 물고기가 그물에 걸려 팔딱팔딱 날뛰었다. |
| 魚が網にひっかかってぴょんぴょん跳ねた。 | |
| ・ | 면역력이 낮아지면 감염증에 걸리기 쉽다. |
| 免疫力が低下すると、感染症にかかりやすくなる。 | |
| ・ | 면역력을 높이면 피곤하지 않고 병에 걸리지 않는 몸을 만들 수 있다. |
| 免疫力を高めれば、疲れない、病気にならない体をつくることができる。 | |
| ・ | 열중증에 걸리지 않도록 정기적으로 수분을 섭취하세요. |
| 熱中症にならないように定期的に水分を取ってください。 | |
| ・ | 이 약품은 홍역과 같은 심각한 병에 걸리는 걸 막아 준다. |
| このの薬品は麻疹のような深刻な病気になることを防ぐ。 | |
| ・ | 그녀는 신발을 고르는 데 시간이 걸려요. |
| 彼女は靴を選ぶのに時間がかかります。 | |
| ・ | 지금 상황을 이해하는 데 시간이 걸렸어요. |
| 今の状況を理解するのに時間がかかりました。 | |
| ・ | 급하게 먹으면 음식물이 목에 걸리는 경우가 있습니다. |
| 急いで食べると、食べ物がのどにつまることがあります。 | |
| ・ | 너무 더워서 이러다가 열사병 걸리는 거 아닐까 걱정된다. |
| 暑すぎて、このままだと熱中症になるのではないかと心配になる。 | |
| ・ | 대장암에 걸리다. |
| 大腸がんにかかる。 | |
| ・ | 이 병에 걸리는 사람들에게는 어떤 공통된 생활 습관이 있습니다. |
| この病気になる人には、ある共通した生活習慣があります。 | |
| ・ | 사고 피해자가 구조될 때까지 몇 시간이 걸렸습니다. |
| 事故の被害者が救助されるまで、数時間かかりました。 | |
| ・ | 재해지의 정전 구역에는, 복구까지 시간이 걸리는 경우가 많다. |
| 被災地の停電区域には、復旧までに時間がかかることが多い。 | |
| ・ | 그녀의 갑작스러운 변화가 마음에 걸려. |
| 彼女の急な変化が私の気にかかる。 | |
| ・ | 그녀의 안전이 마음에 걸려 잠을 잘 수가 없다. |
| 彼女の安全が気にかかって眠れない。 | |
| ・ | 아까 남자친구한테 짜증낸 게 마음에 걸려. |
| さっき彼氏に怒った事気にかかる。 | |
| ・ | 복장이 맘에 걸리긴 했지만 눈치 볼 것도 없었다. |
| 服装が気にかかりはしたが、人目を気にする必要もなかった。 | |
| ・ | 시험 결과가 마음에 걸려서 하루 종일 일이 손에 잡히지 않았다. |
| 試験の結果が気になって一日中仕事が手につかなかった。 | |
| ・ | 안 간다고 얘기는 해놨는데 맘에 걸려서. |
| 行かないって言ったんだけど、気になっちゃって。 | |
| ・ | 내내 마음에 걸리더라. |
| ずっと気になってた。 | |
| ・ | 최적의 접근법을 찾는 데 시간이 걸렸습니다. |
| 最適なアプローチを見つけるのに時間がかかりました。 | |
| ・ | 감기 걸려서 코가 막혔어요. |
| 風邪ひいて、鼻が詰まっています。 | |
| ・ | 코감기에 걸렸다. |
| 鼻かぜをひいた。 |
