<데리다の韓国語例文>
| ・ | 딸을 학교에 데리고 가다. |
| 娘を学校に連れて行く。 | |
| ・ | 남자친구를 가족 모임에 데리고 간다. |
| 彼氏を家族の集まりに連れて行く。 | |
| ・ | 동료를 카페에 데리고 간다. |
| 同僚をカフェに連れて行く。 | |
| ・ | 어린 아이를 보육원에 데리고 간다. |
| 小さな子どもを保育園に連れて行く。 | |
| ・ | 부하를 비즈니스 미팅에 데려가다. |
| 部下をビジネスミーティングに連れて行く。 | |
| ・ | 친한 친구를 콘서트에 데리고 간다. |
| 親友をコンサートに連れて行く。 | |
| ・ | 아이를 공원에 데리고 가다. |
| 子どもを公園に連れて行く。 | |
| ・ | 나도 좀 데리고 가줘요. |
| 私も連れていってください。 | |
| ・ | 다음에 저도 데리고 가 주세요. |
| 今度私も連れて行ってください。 | |
| ・ | 며칠 전에 애완동물을 병원에 데려갔다. |
| 数日前にペットを病院に連れて行った。 | |
| ・ | 그는 부모를 만나게 하기 위해 그녀를 집에 데려가려고 했다. |
| 彼は、両親に会わせるため、彼女を家へ連れて行こうとしていた。 | |
| ・ | 그녀는 일행을 데리고 여행을 떠났다. |
| 彼女は連れを連れて旅行に出かけた。 | |
| ・ | 그는 일행을 데리고 점심 먹으러 갔다. |
| 彼は連れを連れてランチに行った。 | |
| ・ | 울고불고하는 아이의 팔을 끌고 수학 학원으로 데려왔다. |
| 泣きわめく子どもの腕を引っ張り、数学の熟に連れてきた。 | |
| ・ | 남편의 폭력을 견디다 못해 두 아이를 데리고 무작정 집을 나왔다. |
| 夫の暴力に耐えかねて2人の子供を連れ、何の当てもなく家をでた。 | |
| ・ | 케첩을 사용해서 데리야키 소스를 만들었어요. |
| ケチャップを使って照り焼きソースを作りました。 | |
| ・ | 딸을 욕실로 데리고 가 머리도 감기고 몸도 잘 씻겼다. |
| 娘をお風呂に連れて入り、髪を洗わせ、体もちゃんと洗わせた。 | |
| ・ | 개를 데리고 공원을 산책하고 왔어요. |
| 犬を連れて公園を散歩してきました。 | |
| ・ | 공원에서 버림받은 애완동물을 집에 데려 왔어요. |
| 公園で捨てられたペットを家に連れてきました。 | |
| ・ | 애완동물을 공원에 데리고 가면 벌금이 부과될 수 있습니다. |
| ペットを公園に連れ込むと、罰金を科されることがあります。 | |
| ・ | 아픈 딸을 병원으로 급하게 데려갔다. |
| 具合の悪い娘を病院に急いで連れて行った。 | |
| ・ | 그는 청혼을 위해 추억의 장소로 그녀를 데려갔다. |
| 彼はプロポーズのために思い出の場所に彼女を連れて行った。 | |
| ・ | 쓰러진 친구를 등에 업고 병원에 데려다 줬어요. |
| 倒れた友達をおぶって病院に連れて行きました。 | |
| ・ | 병원에 데려가 주세요. |
| 病院へ連れて行ってください。 | |
| ・ | 너희들을 가족이 있는 고향으로 데려다 줄게. |
| お前たちを家族のいる故郷に連れて帰るよ。 | |
| ・ | 내가 데려다 줄게. |
| 俺が送ってやるよ。 | |
| ・ | 데려다 줘? |
| 送っていこうか? | |
| ・ | 데려다 줄게. |
| 送ってあげるよ。 | |
| ・ | 역까지 차로 데려다 줄까요. |
| 駅まで車で送ってあげましょうか? | |
| ・ | 저녁 때 데리러 와 줘. |
| 夕方迎えにきて。 | |
| ・ | 반드시 너를 데리러 올게. |
| 必ずお前を迎えに来るから。 | |
| ・ | 그럼 9시까지 데리러 갈게요. |
| それじゃ、9時に迎えに行きます。 | |
| ・ | 집까지 데리러 갈까요? |
| 家まで迎えにいきましょうか? | |
| ・ | 집까지 차로 데리러 갈까요? |
| 家まで車で迎えに行きますか。 | |
| ・ | 빨리 갈아입지 않으면 안 데려 갈 거야! |
| 早く着替えないと、連れて行かないよ。 | |
| ・ | 호기심이 새로운 세계로 데려다 준다. |
| 好奇心が新しい世界に連れてってくれる。 | |
| ・ | 널 데려가고 싶어. |
| 君を連れて行きたい。 | |
| ・ | 개를 데리고 산책하면 이웃 사람들이 자주 말을 걸어온다. |
| 犬の散歩をしていると、ご近所の人によく声をかけられる。 | |
| ・ | 무더운 어느 날, 아이를 데리고 지하철을 탔다. |
| 蒸し暑いある日、子供を連れて地下鉄に乗った。 | |
| ・ | 아버지가 병으로 쓰러졌다는 거짓말은 나를 집으로 데려가려는 책략이었다. |
| 父が病に倒れたという嘘は、僕を家に連れ戻す策略だった。 · | |
| ・ | 가기 싫다는 사람을 억지로 데리고 갈 필요는 없잖아요. |
| 行きたくないという人を、無理に連れて行く必要はないんじゃないですか。 | |
| ・ | 도령이 새색시를 데리러 갔다. |
| 若旦那が花嫁をつれに行った。 | |
| ・ | 친구가 말로만 듣던 애인을 데려왔다. |
| 友達がウワサの彼女を連れてきました。 | |
| ・ | 만취한 사람을 집까지 데려가는 것은 상당한 고생이다. |
| 泥酔している人を家まで連れていくのは一苦労だ。 | |
| ・ | 근사한 곳에 데려가 주세요. |
| 素敵なところに連れて行ってください。 | |
| ・ | 아이를 데리고 장 보는 것은 힘들어요. |
| 子ども連れのお買いものは大変です。 | |
| ・ | 내일 아침에 바로 데리러 올게. 잘 자. |
| 明日の朝、迎えに来るね。おやすみ。 | |
| ・ | 그렇다면 학교에 차로 데려다 줄게. |
| それならば、学校へ車で送っていくよ。 | |
| ・ | 외부의 인재를 데려와도 모자라는 마당에 젊은 인재들이 회사를 떠나고 있다. |
| 外部の人材を連れてきても足りないのに、若い人材が会社を去っている。 | |
| ・ | 데리러 와 줄 거야? |
| 迎えに来てくれるの? |
