<두들기다の韓国語例文>
| ・ | 그 시합에서는 두들겨 맞을 각오를 했지만, 예상보다 더 힘들었다. |
| あの試合ではボコボコにされることを覚悟していたが、予想以上にきつかった。 | |
| ・ | 그는 두들겨 맞으면서도 겨우 도망쳤다. |
| 彼はボコボコにされながらも、何とか逃げた。 | |
| ・ | 두들겨 맞는 끔찍한 경험을 했다. |
| ボコボコにされるという恐ろしい体験をした。 | |
| ・ | 그는 두들겨 맞고도 울지 않았다. |
| 彼はボコボコにされても泣かなかった。 | |
| ・ | 여러 번 두들겨 맞으면서, 이제는 익숙해졌다. |
| 何度もボコボコにされているうちに、慣れてしまった。 | |
| ・ | 두들겨 맞는 것에 대해 두려움을 느끼고 있다. |
| ボコボコにされることに対して恐怖を感じている。 | |
| ・ | 두들겨 맞을 줄은 상상도 못했다. |
| ボコボコにされるなんて思いもよらなかった。 | |
| ・ | 그는 상대에게 두들겨 맞고 있었지만, 결국 이겼다. |
| 彼は相手にボコボコにされていたが、最後には勝った。 | |
| ・ | 두들겨 맞는 경험은 두 번 다시 하고 싶지 않다. |
| ボコボコにされるという経験は、もう二度としたくない。 | |
| ・ | 그는 두들겨 맞고 한동안 움직일 수 없었다. |
| 彼はボコボコにされて、しばらく動けなかった。 | |
| ・ | 그 시합에서 두들겨 맞을 각오를 하고 있었다. |
| その試合でボコボコにされることを覚悟していた。 | |
| ・ | 그는 두들겨 맞아도 결코 도움을 청하지 않았다. |
| 彼はボコボコにされても、決して助けを求めなかった。 | |
| ・ | 두들겨 맞기 전에 겨우 도망칠 수 있었다. |
| ボコボコにされる前に、何とか逃げることができた。 | |
| ・ | 만약 다시 두들겨 맞는 일이 생기면 경찰에 신고할 생각이다. |
| もしまたボコボコにされるようなことがあったら、警察に通報するつもりだ。 | |
| ・ | 두들겨 맞는 것은 이제 질렸다. |
| ボコボコにされるのはもうこりごりだ。 | |
| ・ | 두들겨 맞아서 고통이 심했다. |
| ボコボコにされて痛みがひどかった。 | |
| ・ | 그는 두들겨 맞으면서도 필사적으로 참았다. |
| 彼はボコボコにされながらも、必死に耐えていた。 | |
| ・ | 그는 두들겨 맞아도 바로 일어섰다. |
| 彼はボコボコにされても、すぐに立ち上がった。 | |
| ・ | 시합에서 두들겨 맞고 말았다. |
| 試合でボコボコにされてしまった。 | |
| ・ | 그렇게 두들겨 맞으면 더 이상 일어설 수 없을 거야. |
| そんなにボコボコにされてはもう立ち上がれないだろう。 | |
| ・ | 두들겨 맞아서 얼굴이 부풀어 올랐다. |
| ボコボコにされて、顔が腫れてしまった。 | |
| ・ | 그는 싸움에서 두들겨 맞고 돌아왔다. |
| 彼は喧嘩でボコボコにされて帰ってきた。 | |
| ・ | 나는 불량배 무리에게 두들겨 맞고 말았다. |
| 私はチンピラの一団に叩きのめされてしまった。 | |
| ・ | 그는 한밤중에 피아노를 마구 두들겨 아래층 사람과 싸웠다. |
| 彼は真夜中にピアノをむやみに鳴らし階下の人と喧嘩した。 | |
| ・ | 문을 격렬하게 두들겼다. |
| 戸を激 しくたたいた。 | |
| ・ | 옆방의 소음이 시끄러워서 벽을 쿵쿵 두들겼다. |
| 隣の部屋の騒音がうるさくて壁をドンドンと叩いた。 | |
| ・ | 목탁을 두들기다 |
| 木魚を叩く。 | |
| ・ | 북을 두들기다. |
| 太鼓を叩く。 |
| 1 | (1/1) |
