<없이の韓国語例文>
| ・ | 대기업은 담당 업무가 빈틈없이 세분화되는 경향이 있습니다. |
| 大手企業は担当業務が細かく細分化される傾向にあります。 | |
| ・ | 대기업은 업무가 빈틈없이 할당된다. |
| 大手企業は仕事が細かく割り振られる。 | |
| ・ | 여야 가릴 것 없이 예산 심의는 뒷전으로 미루고 지역구 예산따내기에 여념이 없다. |
| 与野党を問わず予算審議はそっちのけにしたまま地域区予算の確保に余念がない。 | |
| ・ | 목표치 없이 정말로 목표는 달성될 수 있을까요? |
| ノルマなしに、本当に目標は達成できるのでしょうか? | |
| ・ | 유채색이란 색감의 강약에 관계없이 색채가 있는 색을 말한다. |
| 有彩色とは色みの強い弱いに関わらず彩りが有る色のことでいう。 | |
| ・ | 별일 없이 잘 지내셨어요? |
| お変わりなくお過ごしでしたか。 | |
| ・ | 쓸데없이 국가 예산만 낭비한다 |
| 国家予算を無駄遣いするだけだ。 | |
| ・ | 부장은 두말없이 부하의 의견에 찬성했다. |
| 部長は一もにもなく部下の意見に賛成した。 | |
| ・ | 기차에 치이면 틀림없이 즉사다. |
| 電車に轢かれたら間違いなく即死だ。 | |
| ・ | 게재 내용은 예고 없이 변경될 경우가 있습니다. |
| 掲載内容は予告なく変更する場合があります。 | |
| ・ | 사람은 물 없이 어느 정도 살 수 있을까? |
| 人は水なしでどれくらい生きられるのか。 | |
| ・ | 관객들은 경기가 끝나자 지체 없이 자리를 떠났다. |
| 観客は試合が終わると、さっさと席を離れた。 | |
| ・ | 부모님의 경제적인 도움이 없이 서울에서 집을 사는 것은 매우 힘들다. |
| 親の経済的な援助なしに、ソウルで家を買うことは非常に厳しい。 | |
| ・ | 언제든지 좋으실 때 부담 없이 참가하실 수 있습니다. |
| いつでも好きな時に気軽にご参加いただけます。 | |
| ・ | 부담 없이 저희 집에 들러 주세요. |
| 気軽にうちに寄ってくださいね。 | |
| ・ | 부담 없이 전화 주세요. |
| 気軽に電話してください。 | |
| ・ | 보기 없이 버디만 8개를 해 최종 합계 25언더파로 우승했다. |
| ボギーなしに8バーディーを記録し、通算25アンダーで優勝した。 | |
| ・ | 성별과 나이에 관계없이 친구가 되고 싶습니다. |
| 性別と年齢と関係なく友達になりたいです。 | |
| ・ | 이 꽃은 물 없이도 6개월은 말라 죽지 않는다. |
| この花は水なしでも6か月は枯れない。 | |
| ・ | 공연은 탈 없이 잘 끝났어요. |
| 公演は大過なくやり終えました。 | |
| ・ | 상품의 사양 가격 디자인 등은 예고없이 변경할 경우가 있습니다. |
| 商品の仕様・価格・デザイン等は予告無く変更する場合があります。 | |
| ・ | 모든 일정을 무리없이 진행했다. |
| すべての日程を無理なく進めた。 | |
| ・ | 더할 나위 없이 좋다. |
| これ以上はない。 | |
| ・ | 나이와 성별에 제한 없이 누구나 지원할 수 있다. |
| 年齢と性別にかかわらず、誰でも応募することができる。 | |
| ・ | 학생이라면 전공에 상관없이 누구나 지원 가능하다. |
| 学生であれば、専攻にかかわず誰でも応募が可能である。 | |
| ・ | 제주 해녀들은 산소통 없이 자신의 호흡만을 이용해 해산물을 채취한다. |
| チェジュの海女たちは、酸素ボンベもなく、自分の呼吸のみで海産物を採る。 | |
| ・ | 그녀는 말없이 담배만 피워 댔다. |
| 彼は黙ってタバコを吸い続けた。 | |
| ・ | 안줏거리 없이 술만 먹어요. |
| おつまみなしでお酒だけ飲みます。 | |
| ・ | 발표자가 원고없이 즉흥스피치를 했습니다. |
| 発表者が原稿なしで即興スピーチをしました。 | |
| ・ | 할 수 없이 하고 싶지 않은 일을 했어요. |
| 仕方なくやりたくない仕事をしました。 | |
| ・ | 사전조율없이 진행하니 사고가 났다. |
| 根回しなしで進めるからトラブルになった。 | |
| ・ | 안정된 직장을 미련 없이 버리고 새로운 분야에서 다시 일을 시작하는 사람들이 늘어나고 있다. |
| 安定した仕事を未練もなく捨てて新たな分野で再び仕事を始める人々が増えている。 | |
| ・ | 일일연속극을 빠짐없이 보고 있어요. |
| 連続ドラマを欠かさず見ています。 | |
| ・ | 그는 클라이맥스도 없이 싱겁게 끝나 버린 영화를 못내 아쉬워했다. |
| 彼はクライマックスもなく、つまらなく終わった映画にこの上なく残念がった。 | |
| ・ | 이 원룸은 관리비가 터무니없이 비싸다. |
| このワンルームは管理費がとてつもなく高い。 |
