<에서の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 헌책방에서 문학책을 모으고 있다. |
| 彼女は古本屋で文学書を集めている。 | |
| ・ | 헌책방에서 산 책에는 전 주인의 메모가 남아 있었다. |
| 古本屋で買った本には、前の持ち主のメモが残っていた。 | |
| ・ | 그는 헌책방에서 일하고 있다. |
| 彼は古本屋で働いている。 | |
| ・ | 헌책방에서 옛 만화를 발견하고 그리움을 느꼈다. |
| 古本屋で昔の漫画を発見して、懐かしさを感じた。 | |
| ・ | 헌책방에서 진귀한 책을 발견했다. |
| 古本市で、珍しい本を見つけた。 | |
| ・ | 헌책방에서 갖고 싶던 책을 찾았다. |
| 古本屋で欲しかった本を探した。 | |
| ・ | 친목회에서 새로운 친구가 생겼다. |
| 親睦会で、新しい友達ができた。 | |
| ・ | 반상회 신년회에서 오랜만에 이웃과 이야기했다. |
| 町内会の新年会で、久しぶりに隣人と話した。 | |
| ・ | 지역 축제에서 마을 사람들이 총출동하여 흥을 돋웠다. |
| 地元のお祭りには、町民総出で盛り上がった。 | |
| ・ | 자포자기한 나날에서 벗어나기 위해 그는 새로운 취미를 찾았다. |
| 自暴自棄な日々から抜け出すために、彼は新しい趣味を見つけた。 | |
| ・ | 새로운 레스토랑이 현지에서 대히트를 치고 있다. |
| 新しいレストランが地元で大ヒットしている。 | |
| ・ | 새 스마트폰이 시장에서 대히트를 치고 있다. |
| 新しいスマートフォンが市場で大ヒットしている。 | |
| ・ | 그 두 사람은 앙숙 관계로 직장에서의 분위기가 악화되고 있다. |
| その二人は犬猿の仲で、職場での雰囲気が悪化している。 | |
| ・ | 그 둘은 직장에서 앙숙으로 알려져 있다. |
| その二人は職場で犬猿の仲として知られている。 | |
| ・ | 학교에서 그와 그녀는 앙숙이었다. |
| 学校では、彼と彼女は犬猿の仲だった。 | |
| ・ | 그들은 앙숙 관계로, 일터에서는 전혀 커뮤니케이션을 하지 않는다. |
| 彼らは犬猿の仲で、仕事場ではまったくコミュニケーションを取らない。 | |
| ・ | 그의 콘서트는 인산인해 속에서 대성공을 거두었다. |
| 彼のコンサートは人山人海の中、大成功を収めた。 | |
| ・ | 공공장소에서의 민폐행위에 대해 엄격한 일벌백계가 적용된다. |
| 公共の場での迷惑行為に対し、厳しい一罰百戒が適用される。 | |
| ・ | 그의 불상사에 대해 공개 석상에서 일벌백계를 내렸다. |
| 彼の不祥事に対し、公の場で一罰百戒を下した。 | |
| ・ | 학교에서의 부정행위에 대해 교육위원회는 일벌백계를 내렸다. |
| 学校での不正行為に対し、教育委員会は一罰百戒を与えた。 | |
| ・ | 이 순간에도 현장에서 묵묵히 수고하고 애쓰는 경찰들에게 시민들의 따뜻한 격려가 필요하다. |
| 今この瞬間にも、現場で黙々と努力する警察官たちに、市民の温かい励ましが必要だ。 | |
| ・ | 그들은 여러 분야에서 묵묵히 기여했다. |
| 彼らは様々な分野で黙々と貢献した。 | |
| ・ | 세계의 외교에서 "침묵은 동의를 의미한다"고 여겨진다. |
| 世界の外交で「沈黙は同意を意味する」と取られる。 | |
| ・ | 사면초가 상황에서도 그의 신념은 흔들림이 없었다. |
| 四面楚歌の状況でも彼の信念は揺るがなかった。 | |
| ・ | 사면초가 속에서 리더십을 발휘했다. |
| 四面楚歌の中でリーダーシップを発揮した。 | |
| ・ | 그 전략은 사면초가 속에서 성공을 거두었다. |
| その戦略は四面楚歌の中で成功を収めた。 | |
| ・ | 사면초가 상황에서도 긍정적으로 생각하는 것이 중요하다. |
| 四面楚歌の状況でも前向きに考えることが重要だ。 | |
| ・ | 사면초가의 상황에서 그의 리더십이 시험대에 올랐다. |
| 四面楚歌の状況下で、彼のリーダーシップが試された。 | |
| ・ | 사면초가 속에서 그녀는 혼자 계속 싸웠다. |
| 四面楚歌の中、彼女は一人で戦い続けた。 | |
| ・ | 사면초가의 역경 속에서도 그는 포기하지 않았다. |
| 四面楚歌の逆境に立たされても、彼は諦めなかった。 | |
| ・ | 수업에서 나눠줄 프린트를 인쇄하고 있어요. |
| 授業で配るプリントを印刷しています。 | |
| ・ | 행사장에서 쿠폰을 나눠드릴 예정입니다. |
| イベント会場でクーポンを配る予定です。 | |
| ・ | 세미나에서 나눠줄 자료를 준비하고 있어요. |
| セミナーで配る資料を準備しています。 | |
| ・ | 졸업식에서 기념품을 나눠주다. |
| 卒業式で記念品を配る。 | |
| ・ | 행사 전단지를 거리에서 나눠준다. |
| イベントのチラシを街中で配る。 | |
| ・ | 행사 전단지를 거리에서 배포한다. |
| イベントのチラシを街中で配る。 | |
| ・ | 학교에서 학부모를 위한 편지를 배포하다. |
| 学校で保護者向けの手紙を配布する。 | |
| ・ | 전단지를 역 앞에서 배포한다. |
| チラシを駅前で配布する。 | |
| ・ | 그는 전단지를 역 앞에서 배포하는 일을 하고 있습니다. |
| 彼はビラを駅前で配る仕事をしています。 | |
| ・ | 공론화하는 과정에서 의견 대립이 있었습니다. |
| 公論化する過程で意見の対立がありました。 | |
| ・ | 지난주 회의에서 경제 정책에 대해 변론했습니다. |
| 先週の会議で経済政策について弁論いたしました。 | |
| ・ | 변호사는 변론에서 무죄라고 주장하였습니다. |
| 弁護人は、弁論では無罪と主張しました。 | |
| ・ | 그는 심약한 성격이면서도 일에서는 열심히 하고 있어요. |
| 彼は気弱な性格ながらも、仕事では頑張っています。 | |
| ・ | 유람선 갑판에서 밤하늘을 바라보았습니다. |
| 遊覧船のデッキで星空を眺めました。 | |
| ・ | 유람선에서 본 노을이 아름다웠어요. |
| 遊覧船で見た夕焼けが美しかったです。 | |
| ・ | 유람선에서의 한때는 잊을 수 없는 추억입니다. |
| 遊覧船でのひとときは忘れられない思い出です。 | |
| ・ | 유람선에서의 야경이 훌륭했어요. |
| 遊覧船での夜景が素晴らしかったです。 | |
| ・ | 유람선 위에서 선탠을 즐겼어요. |
| 遊覧船の上で日焼けを楽しみました。 | |
| ・ | 유람선에서의 전망은 최고였어요. |
| 遊覧船からの眺めは最高でした。 | |
| ・ | 유람선 갑판에서 사진을 찍었습니다. |
| 遊覧船のデッキで写真を撮りました。 |
