<에서の韓国語例文>
| ・ | 유람선에서 보는 경치가 너무 아름다웠어요. |
| 遊覧船からの景色がとても美しかったです。 | |
| ・ | 호수에서 유람선을 탔습니다. |
| 湖で遊覧船に乗りました。 | |
| ・ | 한강에서 유람선을 타 본 적 있어요? |
| 漢江で遊覧船に乗ったことがありますか。 | |
| ・ | 한강에서 유람선을 타 보고 싶어요. |
| 漢江で遊覧船に乗ってみたいです。 | |
| ・ | 편곡가인 그는 다양한 장르에서 활약하고 있다. |
| 編曲家の彼は多様なジャンルで活躍している。 | |
| ・ | 편곡가인 그의 작품은 많은 오케스트라에서 연주되고 있다. |
| 編曲家の彼の作品は多くのオーケストラで演奏されている。 | |
| ・ | 그는 젊은 편곡가 중에서도 주목받고 있다. |
| 彼女は若手編曲家の中でも注目されている。 | |
| ・ | 그녀는 여행지에서 얻은 영감으로 작사한다. |
| 彼女は旅行先で得たインスピレーションで作詞する。 | |
| ・ | 그는 영화 업계에서 유명한 작곡가입니다. |
| 彼は映画業界で有名な作曲家です。 | |
| ・ | 그녀는 어제까지의 얌전한 모습에서 운동선수로 둔갑한다. |
| 彼女は昨日までのおとなしい姿から、スポーツ選手に化ける。 | |
| ・ | 그는 술자리에서는 사교적인 인물로 둔갑한다. |
| 彼は飲み会では社交的な人物に化ける。 | |
| ・ | 숲에서 너구리를 만났다. |
| 森でタヌキに出会った。 | |
| ・ | 그녀는 지역 사회 개발에 중점을 둔 조직에서 인턴을 했습니다. |
| 彼女は、コミュニティ開発に重点を置いた組織でインターンをしていました。 | |
| ・ | 그는 인턴으로 IT 기업에서 일하고 있습니다. |
| 彼はインターンとしてIT企業で働いている。 | |
| ・ | 그는 유명 기업에서 인턴십을 받고 있습니다. |
| 彼は有名企業でインターンシップを受けている。 | |
| ・ | 모두 발언에서 출석자 전원에게 감사의 인사를 했다. |
| 冒頭発言で出席者全員にお礼を述べた。 | |
| ・ | 모두 발언에서 참가자 전원에게 인사를 했다. |
| 冒頭発言で参加者全員に挨拶をした。 | |
| ・ | 회의의 모두 발언에서 문제점을 지적했다. |
| 会議の冒頭発言で問題点を指摘した。 | |
| ・ | 냉소적인 시점에서 문제를 분석한다. |
| シニカルな視点から問題を分析する。 | |
| ・ | 냉소적인 시각에서 보면 재미있다. |
| シニカルな視点から見ると面白い。 | |
| ・ | 냉소적인 시각에서 보면 재미있다. |
| シニカルな視点から見ると面白い。 | |
| ・ | 짧은 영상 속에서 몽타주가 효과를 발휘했다. |
| 短い映像の中でモンタージュが効果を発揮した。 | |
| ・ | 다큐멘터리 영화에서 몽타주가 인상에 남았다. |
| ドキュメンタリー映画でモンタージュが印象に残った。 | |
| ・ | 영화 예고편에서 몽타주가 많이 사용되었다. |
| 映画の予告編でモンタージュが多用された。 | |
| ・ | 영화의 클라이맥스에서 몽타주가 사용되었다. |
| 映画のクライマックスでモンタージュが使われた。 | |
| ・ | 버스 정류장에서 친구와 작별했어요. |
| バス停で友人と別れました。 | |
| ・ | 역 앞 카페에서 작별했어요. |
| 駅前のカフェで別れました。 | |
| ・ | 졸업식에서 반 친구들과 작별했어요. |
| 卒業式でクラスメートと別れました。 | |
| ・ | 가족과 공항에서 작별했어요. |
| 家族と空港で別れました。 | |
| ・ | 여행지에서 알게 된 사람과 작별했어요. |
| 旅先で知り合った人と別れました。 | |
| ・ | 역에서 그와 작별했어요. |
| 駅で彼と別れました。 | |
| ・ | 그의 정신은 영원히 우리 안에서 계속 살아가며 우리를 인도합니다. |
| 彼の精神は永久に私たちの中で生き続け、私たちを導きます。 | |
| ・ | 그 주얼리 숍에서는 고객을 위해 맞춤형 디자인 반지를 만듭니다. |
| そのジュエリーショップでは、顧客のためにカスタムデザインの指輪を作成します。 | |
| ・ | 이 문제에서 벗어나려면 새로운 접근법이 필요합니다. |
| この問題から抜け出すには、新しいアプローチが必要です。 | |
| ・ | 특별한 장소에서의 결혼식을 꿈꾸고 있었다. |
| 特別な場所での結婚式を夢見ていた。 | |
| ・ | 그녀는 특별한 장소에서 결혼식을 올렸다. |
| 彼女は特別だの場所で結婚式を挙げた。 | |
| ・ | 겨울옷을 특별한 가격으로 판매하는 이벤트가 3층에서 열립니다. |
| 冬服を特別な価格で販売するイベントが3階で開かれます。 | |
| ・ | 특수한 환경에서 자랐다. |
| 特殊な環境で育った。 | |
| ・ | 궁시렁거리는 소리가 옆방에서 들린다. |
| ぶつぶつと言う声が隣の部屋から聞こえる。 | |
| ・ | 교토에서는 갯장어 요리가 명물이다. |
| 京都ではハモ料理が名物だ。 | |
| ・ | 시장에서 신선한 갯장어를 샀어. |
| 市場で新鮮なハモを買った。 | |
| ・ | 학교에서 반공 교육이 이루어졌다. |
| 学校で反共教育が行われた。 | |
| ・ | 적국과의 전쟁에서 패망했다. |
| 敵国との戦争で敗亡した。 | |
| ・ | 전투에서 패망한 군대는 철수할 수밖에 없었다. |
| 戦いに敗亡した軍隊は撤退を余儀なくされた。 | |
| ・ | 이라크는 걸프전쟁에서 패망했다. |
| イラクは湾岸戦争に敗亡した。 | |
| ・ | 그녀는 이혼 소송에서 패소했어요. |
| 彼女は離婚訴訟で敗訴しました。 | |
| ・ | 그는 저작권 침해 재판에서 패소했습니다. |
| 彼は著作権侵害の裁判で敗訴しました。 | |
| ・ | 그 단체는 인권 문제에서 패소했어요. |
| その団体は人権問題で敗訴しました。 | |
| ・ | 그 기업은 환경 소송에서 패소했어요. |
| その企業は環境訴訟で敗訴しました。 | |
| ・ | 그녀는 명예훼손 재판에서 패소했습니다. |
| 彼女は名誉毀損の裁判で敗訴しました。 |
