<에서の韓国語例文>
| ・ | 혹한 지역에서는, 동절기는 낮에도 극단적인 추위가 계속 된다. |
| 極寒の地域では、冬季は昼間でも極端な寒さが続く。 | |
| ・ | 혹한 속에서 동물들은 어떻게 살아남을까. |
| 厳しい寒さの中、動物たちはどうやって生き延びているのか。 | |
| ・ | 혹한의 지역에서의 생활은 강인한 정신력이 요구된다. |
| 極寒の地域での生活は、強靭な精神力が求められる。 | |
| ・ | 혹한 지역에서는, 적설이 도로나 건물을 뒤덮는 일이 있다. |
| 極寒の地域では、積雪が道路や建物を覆い尽くすことがある。 | |
| ・ | 혹한의 환경에서는 생명이 존재하기 어렵다. |
| 極寒の環境では、生命が存在することが難しい。 | |
| ・ | 오늘은 혹한 속에서 학교에 가야 한다. |
| 今日は酷寒の中、学校に行かなければならない。 | |
| ・ | 혹한의 조건하에서의 여행은, 충분한 장비와 기술이 필요하다. |
| 極寒の条件下での冒険は、慎重な計画と準備が必要だ。 | |
| ・ | 혹한 지역에서는 바람이 강하게 부는 경우가 많다. |
| 極寒の地域では、風が強く吹くことが多い。 | |
| ・ | 혹한 속에서 떨면서 버스를 기다리고 있었다. |
| 酷寒の中、震えながらバスを待っていた。 | |
| ・ | 혹한 지역에서는 동물들은 겨울잠이나 이동 등의 생존 전략을 쓴다. |
| 極寒の地域では、動物たちは冬眠や移動などの生存戦略を採る。 | |
| ・ | 혹한 기후에서는 서리나 얼음이 모든 것을 덮는다. |
| 極寒の気候では、霜や氷があらゆるものを覆う。 | |
| ・ | 혹한 상황에서 생존은 힘든 도전이다. |
| 極寒の状況下での生存は厳しい挑戦だ。 | |
| ・ | 그들은 혹한 지역에서의 생활에 익숙하다. |
| 彼らは極寒の地域での生活に慣れている。 | |
| ・ | 혹한 지역에서는 영하의 온도가 몇 개월간 계속된다. |
| 極寒の地域では、氷点下の温度が数か月間続く。 | |
| ・ | 러시아 사람들은 혹한에서 어떻게 살아 남을까? |
| ロシア人は酷寒をどう生き抜くか。 | |
| ・ | 혹한 속에서도 훈련 열기는 뜨거웠다. |
| 酷寒の中でも訓練の熱気は熱かった。 | |
| ・ | 설국에서는 강추위에 익숙한 사람이 많다. |
| 雪国では厳しい寒さに慣れている人が多い。 | |
| ・ | 강추위에 취약한 식물은 실내에서 관리한다. |
| 厳しい寒さに弱い植物は、室内で管理する。 | |
| ・ | 산악지대에서는 강추위가 일년 내내 이어지기도 한다. |
| 山岳地帯では厳しい寒さが一年中続くこともある。 | |
| ・ | 강추위 속에서 그는 밖에서 일을 하고 있다. |
| 厳しい寒さの中、彼は外で仕事をしている。 | |
| ・ | 산간 지역에서는 강추위가 계속되고 있다. |
| 山間部では厳しい寒さが続いている。 | |
| ・ | 이불에서 푹 잘 수 있었다. |
| 布団でぐっすり眠ることができた。 | |
| ・ | 아침에 아이들이 소꿉장난에서 아침밥을 만들어 주었다. |
| 朝、子供たちがままごとで朝ごはんを作ってくれた。 | |
| ・ | 아이들이 소꿉장난에서 요리 연습을 하고 있다. |
| 子供たちがままごとで、お料理の練習をしている。 | |
| ・ | 조카가 소꿉장난에서 인형과 함께 점심을 먹고 있다. |
| 姪がままごとでお人形と一緒にお昼ごはんを食べている。 | |
| ・ | 여름방학에 아이들이 소꿉장난에서 축제놀이를 하고 있었다. |
| 夏休みに、子供たちがままごとでお祭りごっこをしていた。 | |
| ・ | 아이들이 공원에서 소꼽장난을 하고 있어요. |
| 子供たちが公園でままごとをやっています。 | |
| ・ | 아이들이 소꿉놀이에서 가게 주인이 되어 놀고 있다. |
| 子供たちがままごとでお店屋さんになって遊んでいる。 | |
| ・ | 아이들이 소꿉놀이에서 아빠 엄마 놀이를 하고 있다. |
| 子どもたちがままごとでお父さんお母さんごっこをしている。 | |
| ・ | 유치원 때 친구들과 소꿉놀이 주방에서 놀았다. |
| 幼稚園の頃、友達とままごとキッチンで遊んだ。 | |
| ・ | 아이들이 정원에서 소꿉놀이를 즐기고 있어요. |
| 子どもたちが庭でままごとを楽しんでいます。 | |
| ・ | 공터에서 보물찾기 게임을 하며 놀았다. |
| 空き地で宝物探しのゲームをして遊んだ。 | |
| ・ | 산속에서 보물찾기를 하며 자연을 즐겼다. |
| 山の中で宝物探しをしながら自然を楽しんだ。 | |
| ・ | 바닷가에서 조개껍데기를 모으며 보물찾기를 했다. |
| 海辺で貝殻を集めながら宝物探しをした。 | |
| ・ | 숲속에서 보물찾기 하는 것을 아주 좋아했다. |
| 森の中で宝物探しをするのが大好きだった。 | |
| ・ | 물총을 들고 바닷가에서 놀았다. |
| 水鉄砲を持って海辺で遊んだ。 | |
| ・ | 수영장에서 물총 싸움은 아이들 사이에서 인기가 있다. |
| プールでの水鉄砲合戦は、子どもたちの間で人気がある。 | |
| ・ | 폐암은 초기 단계에서는 증상이 거의 나타나지 않을 수 있습니다. |
| 肺がんは初期段階では症状がほとんど現れないことがあります。 | |
| ・ | 폐암은 폐조직에서 발생하는 악성 종양입니다. |
| 肺がんは肺組織で発生する悪性腫瘍です。 | |
| ・ | 세계의 많은 나라에서는 독감에는 약을 사용하지 않는다. |
| 世界の多くの国では、インフルエンザには薬を使わない。 | |
| ・ | 독감에 걸려서 집에서 쉬고 있어요. |
| インフルエンザにかかって家で休んでいます。 | |
| ・ | 유방암 예방 차원에서 식사에 신경을 쓰고 있습니다. |
| 乳がんの予防として食事に気をつけています。 | |
| ・ | 그는 깊은 고뇌 속에서 살고 있다. |
| 彼は深い苦悩の中で生きている。 | |
| ・ | 시집에서 새로운 표현 방법을 배운다. |
| 詩集から新しい表現方法を学ぶ。 | |
| ・ | 시집 중에서 구절을 발췌하다. |
| 詩集の中から一節を抜粋する。 | |
| ・ | 그의 시집이 출판사에서 출판되었다. |
| 彼の詩集が出版社から出版された。 | |
| ・ | 새 책의 발매가 출판사에서 결정되었다. |
| 新しい本の発売が出版社で決定された。 | |
| ・ | 그 소설은 유명한 출판사에서 출판되었다. |
| その小説は有名な出版社から出版された。 | |
| ・ | 그는 대형 출판사에서 일하고 있다. |
| 彼は大手出版社で働いている。 | |
| ・ | 그 굿즈는 인터넷에서만 살 수 있어. |
| そのグッズはネットでしか買えない。 |
