<에서の韓国語例文>
| ・ | 신선한 마테조개를 시장에서 샀어. |
| 新鮮なマテ貝を市場で買った。 | |
| ・ | 해안에서 마테조개를 발견했다. |
| 海岸でマテ貝を見つけた。 | |
| ・ | 영화의 클라이맥스에서 엉엉 울다. |
| 映画のクライマックスでわんわん泣く。 | |
| ・ | 나는 엄마 앞에서 엉엉 울었습니다. |
| 私は母の前で大泣きしました。 | |
| ・ | 논의의 종반에서 결론이 났다. |
| 議論の終盤で結論が出た。 | |
| ・ | 저는 대개 카페에서 커피를 마셔요. |
| 私はたいていカフェでコーヒーを飲みます。 | |
| ・ | 주말은 대개 집에서 보냅니다. |
| 週末はたいてい家で過ごします。 | |
| ・ | 국제 거래에서는 여러 통화가 사용됩니다. |
| 国際取引では複数の通貨が使用されます。 | |
| ・ | 옷에서 주름을 제거하기 위해 다림질을 했습니다. |
| 衣服からシワを取り除くために、アイロンをかけました。 | |
| ・ | 그는 영리 기업에서 일하고 있다. |
| 彼は営利企業で働いている。 | |
| ・ | 어둠 속에서 공간을 지각하다. |
| 暗闇の中で空間を知覚する。 | |
| ・ | 역에서 도보 5분 거리에 자리한 카페. |
| 駅から徒歩5分の場所に位置するカフェ。 | |
| ・ | 입력 과정에서 발생하는 편차와 오류도 줄여야 합니다. |
| 入力過程で発生するばらつきとエラーも減らさないといけないです。 | |
| ・ | 오동통한 개가 소파에서 쉬고 있어요. |
| ぽっちゃりした犬がソファでくつろいでいます。 | |
| ・ | 그 성명은 여러 신뢰할 수 있는 소스에서 확인되었습니다. |
| その声明は複数の信頼できるソースから確認されました。 | |
| ・ | 이 책의 정보는 여러 문헌 소스에서 수집되었습니다. |
| この本の情報は複数の文献ソースから収集されました。 | |
| ・ | 그의 이야기는 미확인 소스에서 왔습니다. |
| 彼の話は未確認のソースから来ています。 | |
| ・ | 이 정보는 신뢰할 수 있는 소스에서 제공되었습니다. |
| この情報は信頼できるソースから提供されました。 | |
| ・ | 무중력 상태에서는 식물의 성장이 바뀝니다. |
| 無重力状態では、植物の成長が変わります。 | |
| ・ | 무중력 상태에서는 식사도 특별합니다. |
| 無重力状態では、食事も特別です。 | |
| ・ | 무중력 상태에서는 사물이 떠오릅니다. |
| 無重力状態では、物が浮かびます。 | |
| ・ | 우주선 안에서는 무중력 상태가 계속됩니다. |
| 宇宙船の中では無重力状態が続きます。 | |
| ・ | 무중력에서의 조리는 특별한 기술이 필요합니다. |
| 無重力での調理は特別な技術が必要です。 | |
| ・ | 무중력에서의 몸의 움직임은 다릅니다. |
| 無重力での体の動きは異なります。 | |
| ・ | 무중력 우주에서 연구가 진행되고 있습니다. |
| 無重力の宇宙で研究が進んでいます。 | |
| ・ | 무중력 상태에서는 식물의 성장이 바뀝니다. |
| 無重力状態では、植物の成長が変わります。 | |
| ・ | 무중력 실험실에서 연구를 진행하고 있습니다. |
| 無重力実験室で研究を進めています。 | |
| ・ | 무중력 수영장에서 훈련했어요. |
| 無重力のプールで訓練しました。 | |
| ・ | 무중력 공간에서 운동은 어렵습니다. |
| 無重力空間で運動は難しいです。 | |
| ・ | 무중력 환경에서 실험이 진행되었습니다. |
| 無重力環境で実験が行われました。 | |
| ・ | 이 레시피에서는 중력분을 사용합니다. |
| このレシピでは中力粉を使います。 | |
| ・ | 이 레시피에서는 박력분을 사용한다고 쓰여져 있어요. |
| このレシピでは薄力粉を使うと書かれています。 | |
| ・ | 이 레시피에서는 강력분을 사용한다고 쓰여져 있습니다. |
| このレシピでは、強力粉を使うと書かれています。 | |
| ・ | 구름이 하늘에서 다가오는 것 같다. |
| 雲が空から近づいているように見えます。 | |
| ・ | 난류가 흐르는 해역에서는 기후가 온화합니다. |
| 暖流の流れる海域では気候が穏やかです。 | |
| ・ | 한류의 흐름이 빠른 곳에서는 배를 젓기 어렵습니다. |
| 寒流の流れが速い場所では船が漕ぎにくいです。 | |
| ・ | 한류 음식점에서 식사를 했어요. |
| 韓流料理店で食事をしました。 | |
| ・ | 최근 일본에서 한류가 다시 붐을 일으키고 있다. |
| 最近、日本で韓流ブームがまた起きている。 | |
| ・ | 고수입 직장에서 일하면 자신감이 생깁니다. |
| 高収入の職場で働くと自信がつきます。 | |
| ・ | 인터넷상에서 많은 콘텐츠가 생성되고 있습니다. |
| インターネット上で多くのコンテンツが生成されています。 | |
| ・ | 다음 생에서도 첫눈에 서로 알아볼 수 있을 거야. |
| その次の世でも一目で分かり合えるだろう。 | |
| ・ | 대파를 너무 익히지 않도록 중불에서 천천히 볶아줍니다. |
| 長ネギを火を通しすぎないように、中火でじっくり炒めます。 | |
| ・ | 쑥을 정원에서 키우고 있어요. |
| よもぎを庭で育てています。 | |
| ・ | 동명이인끼리 같은 학교에서 교사와 학생으로 만났다. |
| 同名異人同士が同じ学校で教師と生徒として出会った。 | |
| ・ | 동명이인이 같은 도시에서 태어났다. |
| 동명이인이 같은 도시에서 태어났다. | |
| ・ | 동명이인이 같은 직장에서 일하고 있다. |
| 同名異人が同じ職場で働いている。 | |
| ・ | 미나리를 텃밭에서 기른다. |
| セリを家庭菜園で育てる。 | |
| ・ | 미나리가 밭에서 자라고 있다. |
| セリが畑で育っている。 | |
| ・ | 칠면조가 밭에서 먹이를 찾고 있다. |
| 七面鳥が畑で餌を探している。 | |
| ・ | 칠면조가 농장에서 길러지고 있다. |
| 七面鳥が農場で飼われている。 |
