<에서の韓国語例文>
| ・ | 부장은 뒤에서 묵묵히 사장을 보필해왔다. |
| 部長は黙々と社長を補佐してきた。 | |
| ・ | 중고 거래 사이트에서 사기를 당했다는 유저들의 글이 끊이질 않고 있다. |
| 中古の取引サイトでは騙されたというユーザーの書き込みが途絶えることがない。 | |
| ・ | 공적인 입장에서 발언하다. |
| 公的な立場で発言する。 | |
| ・ | 그 여배우는 사극에서 단아한 이미지로 인기몰이를 하고 있다. |
| あの女優は史劇で優雅なイメージで人気を得ている。 | |
| ・ | 공원에서 기이한 사건을 목격한다 |
| 公園で奇異な事件を目撃した。 | |
| ・ | 적성 검사에서는 능력 검사와 성격 검사를 실시해, 기업이 요구하고 있는 인재인지를 판단합니다. |
| 適性検査では能力検査と性格検査をおこない、企業が求めている人材かどうかを判断します。 | |
| ・ | 지금은 지구상에서 거의 자취를 감췄다. |
| 今や地球上からほとんど姿を消した。 | |
| ・ | 어디에든 자신이 알지 못하는 곳에서 험담을 숙덕이는 사람은 반드시 있습니다. |
| どこにも自分の知らないところで陰口をこそこそ言う人は必ずいます。 | |
| ・ | 또 일에서 실수를 해버렸다. |
| また仕事でミスをしてしまった。 | |
| ・ | 사제는 가톨릭이나 정교회에서 교회를 운영하는 성직자입니다. |
| 司祭は、カトリックや正教会において教会を運営する聖職者です。 | |
| ・ | 가톨릭 교회에서 주교의 상위에 위치한 성직자이다. |
| カトリック教会で主教の上位に置かれる聖職者である。 | |
| ・ | 중세 유럽에서는 정신 세계를 교황이 세속 세계를 황제가 지배했다. |
| 中世のヨーロッパでは、精神世界を教皇が、世俗の世界を皇帝が支配した。 | |
| ・ | 야구에서 포수 뒤에 서서, 경기 진행을 담당하는 심판원을 구심이라 부른다. |
| 野球で、捕手の後ろに立ち、試合の進行をつかさどる審判員を球審とよぶ。 | |
| ・ | 수면제는 불면증이나 수면이 필요한 상황에서 이용하는 약물입니다. |
| 睡眠薬は不眠症や睡眠が必要な状態に用いる薬物である。 | |
| ・ | 부유한 집에서 태어나다. |
| 富裕な家に生まれる。 | |
| ・ | 중고차 시장에서 사고차를 보는 경우가 종종 있습니다. |
| 中古車市場で事故車を見かけることは多々あります。 | |
| ・ | 변호사는 재판에서 피고인은 무죄라고 주장했다. |
| 弁護士は裁判で被告人は無罪だと主張した。 | |
| ・ | 카뮈는 전에 프랑스령이었던 알제리에서 태어나 자랐다. |
| カミュはかつてフランス領だったアルジェリアで生まれ、育った。 | |
| ・ | 회사에서의 일은 어떤 일이라도 중요한 의미가 있습니다. |
| 会社での仕事は、どんな仕事でも重要な意味があります。 | |
| ・ | 전란에서 살아남았다. |
| 戦乱を生き抜いた。 | |
| ・ | 공자는 기원전 6세기 경 중국의 노라는 나라에서 태어났다. |
| 孔子は、紀元前6世紀ごろ中国の魯という国に生まれた。 | |
| ・ | 맹자는 중국에서 공자와 함께 유교에 있어 가장 중요한 인물입니다. |
| 孟子は中国で孔子と並んで、 儒教における最も重要な人物です。 | |
| ・ | 한국에서 달고나 커피가 유행하고 있다. |
| 韓国でカルメ焼きコーヒーが流行っている。 | |
| ・ | 천혜의 자연을 가진 섬에서 전복과 가리비를 따다. |
| 天恵の自然を持つ島でアワビとホタテを採る。 | |
| ・ | 일에서 돌이킬 수 없는 실수를 했다. |
| 仕事で取り返しのつかないミスをした。 | |
| ・ | 우연히 모임에서 만나 속전속결로 결혼했다. |
| 偶然集まりで出会い、即断即決で結婚した。 | |
| ・ | 타인 앞에서는 절대로 자신의 감정을 내색하는 법이 없다. |
| 他人の前では絶対に自分の感情を見せることはない。 | |
| ・ | 용은 중국에서 생겨난 상상 속의 동물입니다. |
| 龍は中国で生まれた想像上の動物です。 | |
| ・ | 보험회사에서 일하기 때문에 보험에 관해서는 빠삭해요. |
| 保険会社で仕事をしていて保険に関しては詳しいです。 | |
| ・ | 여자는 차에서 내려 그의 길을 걸어갔다. |
| 女は車から降りて彼の道を歩いて行った。 | |
| ・ | 나는 욕망을 채우는 것보다도 억제하는 것에서 행복을 발견하는 것을 배웠다. |
| 私は欲望を満たすよりも、抑えることで幸せを見つけることを学んだ。 | |
| ・ | 정년 퇴직하고 실버타운에서 노후를 보내고 있다. |
| 定年退職し、シルバータウンで老後を過ごしている。 | |
| ・ | 공대에서 양자 물리학을 전공했다. |
| 工大で量子力学を専攻した。 | |
| ・ | 천왕성은 태양계 혹성 중에서 목성, 토성에 이어 3번째로 크다. |
| 天王星は、太陽系の惑星の中で木星、土星に次ぎ3番目に大きい。 | |
| ・ | 토성은 태양계 중에서 목성에 이서 2번째 큰 혹성이다. |
| 土星は、太陽系の中で木星に次いで2番目に大きな惑星である。 | |
| ・ | 전날 밤 서울에서 5채가 불타는 화재가 있었다. |
| 前日夜にソウルで5軒が燃える火災があった。 | |
| ・ | 개를 실내에서 놓아기르다. |
| 犬を室内で放し飼いする。 | |
| ・ | 그는 학교에서 문제아로 낙인찍혔다. |
| 彼は学校で問題児として烙印を押された。 | |
| ・ | 아뿔싸! 아까 식당에서 만난 그분이 아니던가. |
| しまった!先、食堂で会ったあの方ではないか。 | |
| ・ | 사장님 앞에서는 모두 입조심을 한다. |
| 社長の前ではみんな言葉に気を付ける。 | |
| ・ | 역에서 종교를 권유받았다. |
| 駅で宗教を勧誘された。 | |
| ・ | 대량 실업으로 직장에서 밀려난 사람들이 고통과 좌절에 시달렸다. |
| 大量失業によって職場から押し出されたひとたちは苦痛と挫折に苦しんだ。 | |
| ・ | 그 빌딩은 서울에서 가장 번화한 도심 한복판 가장 금싸라기 땅에 있다. |
| そのビルディングは、ソウルで一番賑わう都心の真ん中一番貴重な高い土地にある。 | |
| ・ | 법 앞에서는 만민이 평등하다. |
| 法の前では万民が平等だ。 | |
| ・ | 음양오행설에서는 만물은 음과 양 이외에, 목・화・토・금・수의 다섯 종류의 기로 분류됩니다. |
| 陰陽五行説では、万物は陰と陽以外に、木・火・土・金・水の五種類の気に分類されます。 | |
| ・ | 사회의 음지에서 병들고 죽어가는 사람들이 있다. |
| 社会の陰で病に罹り亡くなる人達がいる。 | |
| ・ | 도서관에서는 책을 맘껏 읽을 수 있어 좋다. |
| 図書館では本を思う存分読むことができてうれしい。 | |
| ・ | 구도란 이미지 내에서의 요소의 배치를 말합니다. |
| 構図とはイメージ内における要素の配置のことです。 | |
| ・ | 아이들이 위험한 장소에서 놀고 있었다. |
| 子供達が危険な場所で遊んでいた。 | |
| ・ | 불명예를 안고 회사에서 잘렸다. |
| 不名誉を抱え、会社から首になった。 |
