<요구の韓国語例文>
| ・ | 놀이공원의 이용객들은 놀이공원에 안전시설 점검을 요구했다. |
| 遊園地の利用客は遊園地に対し安全施設の点検を要求した。 | |
| ・ | 저와 같은 외과 의사에게는 어찌 됐건 수술 결과가 요구됩니다. |
| 私のような外科医には、とにかく手術の結果が求められます。 | |
| ・ | 정치인은 시민으로부터 선택받은 자로서, 누구보다도 고결한 인격이 요구된다. |
| 政治家とは、市民から選ばれた者であり、誰よりも高潔な人格が求められる。 | |
| ・ | 가장으로서 책임있는 행동이 요구되어진다. |
| 家長として責任ある行動が求められる。 | |
| ・ | 정치인의 기부는 금지, 유권자가 요구하는 것도 금지되어 있습니다. |
| 政治家の寄付は禁止、有権者が求めることも禁止されています。 | |
| ・ | 경기 시간을 저녁으로 늦춰 달라고 요구했다. |
| 競技時間を夕方以降にずらすことを求めた。 | |
| ・ | 다양성을 포용하는 자세가 요구된다. |
| 多様性を包容する姿勢が求められる。 | |
| ・ | 요구르트를 한 입 떠먹다. |
| ヨーグルトを一口すくって食べる。 | |
| ・ | 이게 불가리아에서 직수입한 맛있는 요구르트입니다. |
| これがブルガリアから直輸入した美味しいヨーグルトです。 | |
| ・ | 상대방이 무리한 요구를 들고 나올 가능성에 대비해 대응 논리를 더욱 가다듬어야 한다. |
| 相手が無理な要求を持ち出してくる可能性に備え、対応論理をさらに整えなければならない。 | |
| ・ | 원고 측은 피해자 전원의 구제를 요구하고 있다. |
| 原告側は被害者全員の救済を求めている。 | |
| ・ | 야당은 수상의 사임을 요구했다. |
| 野党は首相の辞任を要求した。 | |
| ・ | 전국의 항구에서 일하는 노동자 조합이 최저 임금 인상 등을 요구하고 있다. |
| 全国の港で働く労働者の組合が最低賃金の引き上げなどを求めている。 | |
| ・ | 몇가지 서류를 요구하는 바람에 많은 시간과 품을 들여야 했다. |
| 数種の書類が要求され、多くの時間と手間を要した。 | |
| ・ | 피해자는 국가의 사죄를 요구했다. |
| 被害者は国の謝罪を求めた。 | |
| ・ | 교원에게는 사회 변화에 적절히 대응해서 교육 활동을 해 나가는 것이 요구되고 있다. |
| 教員には、社会の変化に適切に対応して教育活動を行っていくことが求められている。 | |
| ・ | 단체 여행의 경우, 시간 엄수가 요구된다. |
| 団体旅行のときは、時間厳守が求められる。 | |
| ・ | 결혼 상대에게 요구하는 조건은 사랑인가요 경제력인가요? |
| 結婚相手に求める条件は愛ですか経済力ですか。 | |
| ・ | 자녀 양육은 시간과 정성을 요구한다. |
| 子育ては時間と真心が求められる。 | |
| ・ | 프랜차이즈 가맹점주들이 본사에 계약조건 개선을 요구했다. |
| フランチャイズ加盟店主が本社に対し契約条件の改善を要求した。 | |
| ・ | 노조탈퇴를 회유하는 부당노동행위 중단을 회사에 요구하며 싸우고 있다. |
| 労組脱退を促す不当労働行為の中止を会社側に求めて闘っている。 | |
| ・ | 돈을 달라는 요구를 접었다. |
| お金をもらいたいという要求をあきらめた。 | |
| ・ | 부모의 요구에 떠밀려 나간 자리에서 지금의 남편을 만났어요. |
| 親からの求めに圧されて出た席で、今の旦那に出会いました。 | |
| ・ | 요구에 맞는 제품을 타사보다 앞서서 개발하다. |
| ニーズに合った製品を他社に先駆けて開発する。 | |
| ・ | 지진에 대비해 조속한 방재 대책이 요구되고 있다. |
| 大地震に備え早急な防災対策が求められている。 | |
| ・ | 민주화를 요구하는 데모에 참가했다. |
| 民主化を求めるデモに参加した。 | |
| ・ | 민주화를 요구하다. |
| 民主化を求める。 | |
| ・ | 야당은 오늘, 대통령의 탄핵을 요구하는 의안을 국회에 제출했다. |
| 野党は、今日、大統領の弾劾を求める議案を国会に提出した。 | |
| ・ | 여느 때 보다 국민을 위한 정치가 요구되고 있다. |
| いつもの時より国民のための政治が求められている。 | |
| ・ | 내정을 간섭하지 말라고 요구했다. |
| 内政に干渉することのないよう要求した。 | |
| ・ | 민심의 큰 시대적 요구에 부응하는 정치적 선택과 리더십을 기대해본다. |
| 民意の大きな時代的要求に応える政治的選択とリーダーシップを期待する。 | |
| ・ | 위기를 기회로 바꾸기 위한 지혜와 노력이 요구되고 있습니다. |
| 危機をチャンスに変えるための知恵と努力が求められています。 | |
| ・ | 한국은 커진 국력에 걸맞게 국제사회의 요구에 적극 나서는 게 바람직하다. |
| 韓国は大きくなった国力にふさわしく、国際社会の要求に積極的に乗りだすことが望ましい。 | |
| ・ | 즉시 재심 개시를 요구하는 전국 집회가 열렸다. |
| 即時再審開始を求める全国集会が開かれた。 | |
| ・ | 채점에 불복하여 재심을 요구하는 인터넷상의 서명이 150만명을 돌파했다. |
| 採点を不服として再審を求めるネット上の署名が150万人を突破した。 | |
| ・ | 무리한 요구나 불만을 표출하다. |
| 無理な要求や不満を表出する。 | |
| ・ | 정계는 개혁에 임하라는 시대적 요구에 직면해있다. |
| 政界は改革に挑めという時代的要求に直面していた。 | |
| ・ | 칼로 도려내는 결단이 요구됩니다. |
| 刀でえぐる決断も要求されます。 | |
| ・ | 위험을 무릅쓰는 과감한 행동력이 요구된다. |
| 危険を押し切る果敢な行動力が求められる。 | |
| ・ | 인생은 때때로 구불구불 돌아가는 길을 요구합니다. |
| 人生はたまに、くねくね回っていく道を要求します。 | |
| ・ | 대학은 글로벌 인재를 배출하도록 요구되고 있다. |
| 大学はグローベル人材を輩出するように求められる。 | |
| ・ | 범죄 수사를 하는데 있어서 필요할 때는 피의자의 출두를 요구하여 취조할 수 있다. |
| 犯罪の捜査をするについて必要があるときは、被疑者の出頭を求め、取り調べることができる。 | |
| ・ | 적성 검사에서는 능력 검사와 성격 검사를 실시해, 기업이 요구하고 있는 인재인지를 판단합니다. |
| 適性検査では能力検査と性格検査をおこない、企業が求めている人材かどうかを判断します。 | |
| ・ | 간단명료한 설명을 요구하다. |
| 簡潔明瞭な説明を求める | |
| ・ | 요구를 끝까지 관철시키다. |
| 要求を最後まで貫き通す。 | |
| ・ | 우선 월세를 체납하고 있는 세입자에 대해 지불을 요구하는 독촉을 한다. |
| まず家賃を滞納している賃借人に対し、支払いを求める督促をする。 | |
| ・ | 야당이 국민의 요구에 부응해 대동단결했다. |
| 野党が国民の願いに応えて、大同団結した。 | |
| ・ | 대동단결해서 요구를 챙취하다. |
| 大同団結して要求を勝ち取る。 | |
| ・ | 결연한 대응이 요구된다. |
| 決然たる対応が要求される。 | |
| ・ | 나라에 평화를 가져오기 위해, 결연한 행동을 요구하다. |
| 国に平和をもたらすため、決然たる行動を要求する。 |
