<인상の韓国語例文>
| ・ | 옷자락이 바람에 춤을 추듯 흔들리는 것이 인상적이에요. |
| 衣の裾が風に踊るように揺れるのが印象的です。 | |
| ・ | 실루엣의 차이로 같은 옷이라도 인상이 바뀝니다. |
| シルエットの違いで、同じ服でも印象が変わります。 | |
| ・ | 심각한 전력난에 직면하고 있는 중국은 전력 공급을 확대하려고 전기요금을 인상했다. |
| 深刻な電力難に直面している中国は、電力供給を拡大しようと電気料金を引き上げた。 | |
| ・ | 그의 매부리코가 매우 인상적이었어요. |
| 彼のワシ鼻がとても印象的でした。 | |
| ・ | 매끈매끈한 천이 세련된 인상을 돋보이게 합니다. |
| つるつるの布地が、おしゃれな印象を引き立てます。 | |
| ・ | 문체가 다르면 같은 내용이라도 인상이 많이 바뀝니다. |
| 文体が異なると、同じ内容でも印象が大きく変わります。 | |
| ・ | 그의 단편은 금방 읽을 수 있는데 인상은 오래 남아요. |
| 彼の短編はすぐに読めるのに、印象は長く残ります。 | |
| ・ | 그의 단편은 매우 인상적입니다. |
| 彼の短編は非常に印象的です。 | |
| ・ | 책의 머리말이 인상적이었어요. |
| 本の前書きが印象的でした。 | |
| ・ | 최신호 인터뷰 기사가 인상적이었다. |
| 最新号のインタビュー記事が印象的だった。 | |
| ・ | 그의 산문은 독자에게 깊은 인상을 준다. |
| 彼の散文は読者に深い印象を与える。 | |
| ・ | 이 산문은 조용하고 아름다운 묘사가 인상적이다. |
| この散文は静かで美しい描写が印象的だ。 | |
| ・ | 교정에 우두커니 서 있는 나무가 인상적이었다. |
| 校庭にぽつんと立つ木が印象的だった。 | |
| ・ | 애교 살이 눈에 띄면 인상이 달라진다. |
| 涙袋が目立つと、印象が変わる。 | |
| ・ | 뿔테 안경을 쓰면 얼굴 인상이 바뀝니다. |
| セルフレーム眼鏡をかけると、顔の印象が変わります。 | |
| ・ | 내년 담뱃값 인상 발표 후 담배 사재기가 일고 있다. |
| 来年、タバコの値段の引き上げが発表されたあと、買い溜めが起きている。 | |
| ・ | 숲속 개울을 그린 풍경화가 인상적이다. |
| 森の中の小川を描いた風景画が印象的だ。 | |
| ・ | 예각의 각도가 구도에 강한 인상을 준다. |
| 鋭角の角度が、構図に強い印象を与える。 | |
| ・ | 각도에 따라 사물의 인상이 크게 달라진다. |
| 角度によって、物の印象が大きく変わる。 | |
| ・ | 앵글의 차이로 사진의 인상이 크게 바뀐다. |
| アングルの違いで写真の印象が大きく変わる。 | |
| ・ | 이 건물은 앵글에 따라 인상이 다르다. |
| この建物はアングルによって印象が異なる。 | |
| ・ | 앵글에 따라 인상이 크게 달라진다. |
| アングルによって印象が大きく変わる。 | |
| ・ | 역광으로 촬영된 영화 장면이 인상적이었다. |
| 逆光で撮影された映画のシーンが印象的だった。 | |
| ・ | 보조개의 유무에 따라 얼굴의 인상이 크게 달라질 수 있다. |
| 笑窪の有無で、顔の印象が大きく変わることがある。 | |
| ・ | 쇄골은 마른 체형이 아니면 예쁘게 보이지 않는다는 인상이 있습니다. |
| 鎖骨は痩せ体型でないと綺麗に見えないイメージがあります。 | |
| ・ | 개인 데이터가 온라인상에 유출되었다. |
| 個人データがオンライン上に流出された。 | |
| ・ | 부동산 취득세의 세율이 인상되었다. |
| 不動産取得税の税率が引き上げられた。 | |
| ・ | 부가세 인상 뉴스를 보고 실망했어요. |
| 消費税引き上げというニュースを見てがっかりしました。 | |
| ・ | 깃을 접어 단정한 인상으로 만든다. |
| 襟を折り返して、きちんとした印象にする。 | |
| ・ | 근해에서 발견한 아름다운 바다의 경치가 인상적이다. |
| 近海で見つけた美しい海の景色が印象的だ。 | |
| ・ | 약혼반지를 줄 때의 프러포즈가 인상적이었다. |
| 婚約指輪を贈るときのプロポーズが印象的だった。 | |
| ・ | 신인상을 받았다. |
| 新人賞を受賞した。 | |
| ・ | 신인상을 수상했다. |
| 新人賞を受賞した。 | |
| ・ | 신제품이 디자인상을 수상했다. |
| 新製品がデザイン賞を受賞した。 | |
| ・ | 수목림 경치가 인상적이었다. |
| 樹木林の景色が印象的だった。 | |
| ・ | 계곡의 작은 폭포가 인상적이다. |
| 渓流の小さな滝が印象的だ。 | |
| ・ | 이 광고의 디자인이 인상적이다. |
| この広告のデザインが印象的だ。 | |
| ・ | 간드러진 목소리의 프레젠테이션이 인상적이었다. |
| なまめかしい声でのプレゼンが印象的だった。 | |
| ・ | 간드러지는 목소리로 불리는 발라드가 인상적이다. |
| なまめかしい声で歌われるバラードが印象的だ。 | |
| ・ | 영화 속에서 간드러진 목소리의 여배우가 인상적이다. |
| 映画の中でなまめかしい声の女優が印象的だ。 | |
| ・ | 가격 인상 계획을 밝혔다가 여론의 뭇매를 맞고 철회했다. |
| 値上げ計画を明らかにしたが、世論に袋叩きされて撤回した。 | |
| ・ | 신발의 색상이나 디자인에 따라 전체적인 인상이 달라집니다. |
| 靴の色やデザインによって、全体の印象が変わります。 | |
| ・ | 그의 말은 특별한 인상을 남겼다. |
| 彼の言葉は特別な印象を残した。 | |
| ・ | 고교 시절에 이 영화를 보고 깊은 인상을 받았다. |
| 高校生時代にこの映画から強い印象を受けた。 | |
| ・ | 인상만으로 사람을 판단하는 것은 옳지 않다. |
| 印象だけで人を判断するのは正しくない。 | |
| ・ | 좋은 인상을 남기다. |
| いい印象を残す。 | |
| ・ | 저 사람은 인상이 사납다. |
| あの人は印象が荒々しい。 | |
| ・ | 그는 인상이 매우 좋다. |
| 彼は印象がとてもよい。 | |
| ・ | 인상이 있다. |
| 印象がある。 | |
| ・ | 인상에 남다. |
| 印象に残る。 |
