<인상の韓国語例文>
| ・ | 길쭉길쭉한 모양이 인상적입니다. |
| すらっとした形が印象的です。 | |
| ・ | 노포의 분위기가 매우 인상적이었습니다. |
| 老舗の雰囲気がとても印象的でした。 | |
| ・ | 그녀의 천진스러운 말투가 인상적이었습니다. |
| 彼女の無邪気な話し方が印象的でした。 | |
| ・ | 추접스러운 모습은 남에게 좋은 인상을 주지 않습니다. |
| みっともない姿は他人に良い印象を与えません。 | |
| ・ | 매끈매끈한 천이 세련된 인상을 돋보이게 합니다. |
| つるつるの布地が、おしゃれな印象を引き立てます。 | |
| ・ | 눈썹 다듬기에 따라 얼굴의 인상이 많이 바뀐다. |
| 眉毛の整え方次第で、顔の印象が大きく変わる。 | |
| ・ | 눈썹은 얼굴 인상을 크게 좌우한다. |
| 眉毛は顔の印象を大きく左右する。 | |
| ・ | 텁수룩한 머리 때문에 첫인상이 좋지 않았다. |
| ぼさぼさの髪のせいで第一印象がよくなかった。 | |
| ・ | 텁수룩한 수염이 인상적이었다. |
| ぼさぼさのひげが印象的だった。 | |
| ・ | 불룩 솟은 눈썹 모양이 인상적이다. |
| 出っ張った眉の形が印象的だ。 | |
| ・ | 이 작품은 두꺼운 유채화 기법이 인상적이다. |
| この作品は厚塗りの油彩技法が印象的だ。 | |
| ・ | 그 건물은 크고 큼지막한 외관이 인상적이다. |
| その建物は大きく、目立つ外観が印象的だ。 | |
| ・ | 그 영화는 줄거리보다 이채로운 연출이 인상적이었다. |
| その映画はストーリーよりも、風変わりな演出が印象的だった。 | |
| ・ | 경쾌하게 움직이는 손놀림이 인상적이다. |
| 軽やかに動く手つきが印象的だ。 | |
| ・ | 멋스럽게 차려 입은 모습이 인상적이다. |
| おしゃれに着飾った姿が印象的だ。 | |
| ・ | 반반한 인상이라 호감이 간다. |
| なかなか良い印象なので好感が持てる。 | |
| ・ | 수험료 인상에 대한 불만이 많다. |
| 受験料の値上げに対する不満が多い。 | |
| ・ | 외로이 걷는 그의 뒷모습이 인상적이었다. |
| 外ろい歩く彼の後ろ姿が印象的だった。 | |
| ・ | 노동자들은 임금 인상을 요구하며 쟁의를 벌였다. |
| 労働者たちは賃金引き上げを要求して争議を行った。 | |
| ・ | 손님을 배려한 서비스가 인상적이었어요. |
| お客さまに配慮したサービスが印象的でした。 | |
| ・ | 회사는 가격 인상 없이 품질을 개선했다. |
| 会社は値上げせずに品質を改善した。 | |
| ・ | 전기요금 인상이 발표되었다. |
| 電気料金の値上げが発表された。 | |
| ・ | 세금 인상에 시민들이 불만을 표시했다. |
| 税金の引き上げに市民が不満を示した。 | |
| ・ | 물가 인상으로 생활비가 많이 늘었다. |
| 物価の値上げで生活費が大幅に増えた。 | |
| ・ | 교통 요금이 인상될 예정이다. |
| 交通料金が値上げされる予定だ。 | |
| ・ | 공공요금이 인상된다. |
| 公共料金が引き上げられる。 | |
| ・ | 등록금이 인상됐다. |
| 授業料が値上げされた。 | |
| ・ | 보험료가 인상되다. |
| 保険料が上がる。 | |
| ・ | 유가가 인상됐다. |
| 原油価格が引き上げられた。 | |
| ・ | 임대료가 인상되다. |
| 家賃が値上げされる。 | |
| ・ | 물가가 인상됐다. |
| 物価が上昇した。 | |
| ・ | 세금이 인상되네. |
| 税金が上がるね。 | |
| ・ | 전기요금이 10% 인상됐다. |
| 電気料金が10%値上げされた。 | |
| ・ | 최저임금이 인상되다. |
| 最低賃金が引き上げられる。 | |
| ・ | 버스 요금이 인상됐다. |
| バス料金が値上げされた。 | |
| ・ | 회사는 직원 급여를 5% 인상했다. |
| 会社は社員の給料を5%引き上げた。 | |
| ・ | 정부는 내년 최저임금을 인상하기로 결정했다. |
| 政府は来年の最低賃金を引き上げることに決めた。 | |
| ・ | 그 그룹의 칼군무는 정말 인상적이다. |
| そのグループの切れ味抜群のダンスは本当に印象的だ。 | |
| ・ | 기세등등한 모습이 인상적이었다. |
| 威勢盛んな姿が印象的だった。 | |
| ・ | 짝눈 때문에 인상이 달라 보일 수 있다. |
| 左右差のある目のせいで印象が違って見えることがある。 | |
| ・ | 청룡영화상 신인상을 목표로 하고 있다. |
| 青龍映画賞の新人賞を目標にしている。 | |
| ・ | 표지 사진이 인상적이다. |
| 表紙の写真が印象的だ。 | |
| ・ | 꽹과리의 울림이 마음에 깊은 인상을 남겼습니다. |
| 鉦の響きが、心に深い印象を残しました。 | |
| ・ | 훤칠하게 서 있는 모습이 인상적이다. |
| すらっと立っている姿が印象的だ。 | |
| ・ | 허허 하고 웃는 모습이 인상적이다. |
| はははと笑う姿が印象的だ。 | |
| ・ | 노신사 같은 풍모가 인상적이다. |
| 老紳士のような風貌が印象的だ。 | |
| ・ | 연설의 끝맺음은 청중에게 깊은 인상을 남겼다. |
| スピーチの結びは聴衆に深い印象を残した。 | |
| ・ | 한복의 고운 매듭이 인상적이에요. |
| 韓服の美しい結びが印象的です。 | |
| ・ | 도도히 말하는 태도가 인상적이었다. |
| 高飛車とも取れる話し方が印象的だった。 | |
| ・ | 가을바람에 흔들리는 들국화가 인상적이었다. |
| 秋風に揺れる野菊が印象的だった。 |
