<정の韓国語例文>
| ・ | 대체 저 꼬맹이 정체가 뭐지? |
| 一体あのちびっ子は何者だ? | |
| ・ | 내빈석은 정면에 마련되어 있습니다. |
| 来賓席は正面にご用意しております。 | |
| ・ | 일본인은 시간에 정확합니다. |
| 日本人は時間に正確です。 | |
| ・ | 요원이 증원될 예정입니다. |
| 要員が増員される予定です。 | |
| ・ | 정치적 성향이 강한 요원들이 조직을 장악했다. |
| 政治的性向が強い要員たちが組織を掌握した。 | |
| ・ | 이 영화는 여성 특수공작원과 적국의 정부기관 남성 요원의 사랑을 그린 영화입니다. |
| この映画は、女性特殊工作員と敵國の政府機関の男性要員の恋を描いた映画です。 | |
| ・ | 원로의 조언으로 방침이 정해졌어요. |
| 元老の助言で方針が決まりました。 | |
| ・ | 정치인이었던 모습이 온데간데없다. |
| 政治家だった姿は影も形も無い。 | |
| ・ | 벽에 쇠붙이를 고정하고 선반을 달았습니다. |
| 壁に金具を固定して、棚を取り付けました。 | |
| ・ | 쇠붙이가 단단히 고정되어 있는지 확인해 주십시오. |
| 金具がしっかり固定されていることを確認してください。 | |
| ・ | 왕년의 음악을 들으면 마음이 안정됩니다. |
| 往年の音楽を聴くと心が落ち着きます。 | |
| ・ | 행사는 4시부터 5시까지 예정입니다. |
| イベントは4時から5時までの予定です。 | |
| ・ | 몇 분 정도 걸리나요? |
| 何分くらいかかりますか。 | |
| ・ | 그는 대장암 말기 판정을 받고 지난달 세상을 떠났다. |
| 彼は大腸がんが判明し、先月末、この世を去った。 | |
| ・ | 시계방에서 한정 모델을 예약했습니다. |
| 時計店で限定モデルを予約しました。 | |
| ・ | 가구점 직원이 정중하게 설명해 주었습니다. |
| 家具屋のスタッフが丁寧に説明してくれました。 | |
| ・ | 금은방에서 선물을 고를 예정입니다. |
| 貴金属店でプレゼントを選ぶ予定です。 | |
| ・ | 금은방에서 보석을 감정하고 있습니다. |
| 貴金属店にて宝石の鑑定を行っております。 | |
| ・ | 등산 배낭의 어깨끈을 조정했어요. |
| 登山リュックのショルダーストラップを調整しました。 | |
| ・ | 무사증 적용 국가로 갈 예정입니다. |
| 無査証の適用国に行く予定です。 | |
| ・ | 무사증 지역은 한정되어 있습니다. |
| 無査証の地域は限られています。 | |
| ・ | 이 가방끈은 조정 가능합니다. |
| このカバンの紐は調整可能です。 | |
| ・ | 여러 파일을 동시에 복사할 예정입니다. |
| 複数のファイルを同時にコピーする予定です。 | |
| ・ | 중요한 정보는 반드시 복사하도록 합시다. |
| 重要な情報は必ずコピーするようにしましょう。 | |
| ・ | 복사할 데이터를 정리하고 있습니다. |
| コピーするデータを整理しています。 | |
| ・ | 계약서를 복사할 예정입니다. |
| 契約書をコピーする予定です。 | |
| ・ | 작업의 진척 상황을 정기적으로 체크한다. |
| 作業の進捗状況を定期的にチェックする。 | |
| ・ | 그는 팀의 진척 상황을 정기적으로 보고하고 있다. |
| 彼はチームの進捗状況を定期的に報告している。 | |
| ・ | 조금씩 마음이 정리가 됐어요. |
| 少しずつ気持ちが整理されてきました。 | |
| ・ | 인근 주민과 정보를 공유합니다. |
| 近隣の住民と情報を共有します。 | |
| ・ | 인근 도로가 정비되었습니다. |
| 近隣の道路が整備されました。 | |
| ・ | 인근 주민들과 정보를 교환하고 있습니다. |
| 近隣の住民と情報交換をしています。 | |
| ・ | 인근 주민들과 정기적으로 모임을 갖고 있습니다. |
| 近隣の住民と定期的に会合を開いています。 | |
| ・ | 복사본을 정리하고 있습니다. |
| コピーを整理しています。 | |
| ・ | 점포를 교외로 이전하기로 결정했어요. |
| 店舗を郊外に移転することに決定しました。 | |
| ・ | 본사를 다음 주에 이전할 예정입니다. |
| 本社を来週移転する予定です。 | |
| ・ | 이전할 일정을 조정하고 있습니다. |
| 移転する日程を調整しています。 | |
| ・ | 매장을 이전하기로 결정했습니다. |
| 店舗を移転することを決めました。 | |
| ・ | 다음 달에 사무실을 이전할 예정입니다. |
| 来月、事務所を移転する予定です。 | |
| ・ | 이 집 정원은 개방적이고 훌륭합니다. |
| この家の庭は開放的で素晴らしいです。 | |
| ・ | 수선비는 정기적으로 발생합니까? |
| 修繕費は定期的に発生しますか? | |
| ・ | 새 아파트의 광열비는 얼마 정도인가요? |
| 新しいアパートの光熱費はいくらくらいですか? | |
| ・ | 자동문은 바로 닫히도록 설정되어 있습니다. |
| 自動ドアは、すぐに閉まるように設定されています。 | |
| ・ | 이 엘리베이터는 일정 시간 후에 자동으로 닫힙니다. |
| このエレベーターは一定時間後に自動で閉まります。 | |
| ・ | 짐을 정리하다. |
| 荷物を整理する。 | |
| ・ | 중간에 내던지고 싶을 정도로 마음이 꺽인 것 같아요. |
| 途中で投げ出したくなるほど心が折れそうです。 | |
| ・ | 경혈의 위치를 정확히 파악하는 것이 중요합니다. |
| ツボの位置を正確に把握することが大切です。 | |
| ・ | 지주를 단단히 고정하여 안전성을 확보했습니다. |
| 支柱をしっかり固定して、安全性を確保しました。 | |
| ・ | 역동적인 표현으로 감정을 전달할 수 있었습니다. |
| 力動的な表現で感情を伝えることができました。 | |
| ・ | 독후감을 쓰는 것은 창의적인 과정이라고 생각합니다. |
| 読書感想文を書くのは、創造的なプロセスだと思います。 |
