【지】の例文_167
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<지の韓国語例文>
위탁 판매를 이용해 팔리 않은 상품을 정리했어요.
委託販売を利用して、売れ残りの商品を整理しました。
전국 각로 출하하다.
全国各地へ出荷する。
인접한 역에서 건설 공사가 시작되었어요
隣接する地域での建設工事が始まりました。
역은 공장과 주택가 인접해 있습니다.
その地区は工場と住宅地が隣接しています。
인접한 부에 새로운 건물이 건설될 예정입니다.
隣接する敷地に新しいビルが建設予定です。
인접한 토에 새로운 쇼핑몰이 건설되고 있어요
隣接する土地に新しいショッピングモールが建設されています。
드라마의 마막 장면을 되감아서 다시 봤습니다.
ドラマのラストシーンを巻き戻して、もう一度見ました。
잎이 떨어는 계절이네요.
葉が落ちる季節ですね。
수도에서 물이 계속 떨어고 있다.
水道から水が垂れ続けている。
판결이 떨어다.
判決が下る。
하루 종일 스마트폰에 매달려 살아 수업 집중도가 떨어고 중독증상을 보이는 학생도 많다.
一日中スマートフォンを手放さず、授業の集中度が落ち、中毒症状を見せる学生も多い。
계단을 오를 때는 낙상하 않도록 조심해야 합니다.
階段を上るときは転倒しないように気をつけるべきです。
낙상하는 것을 방하기 위해 손잡이를 달았습니다.
転倒することを防ぐために、手すりをつけました。
자필 사인을 하 않으면 그 계약이 성립하 않는 경우도 있어요.
自筆サインをしないと、その契約が成立しないこともある。
돌봄 시설에는 24시간 원을 받을 수 있는 곳도 있어요.
介護施設には、24時間体制でサポートを受けられる場所もある。
돌봄 분야에는 전문적인 식과 기술이 필수적이에요.
介護の世界には、専門的な知識や技術が欠かせない。
돌봄 현장에서는 감정적인 원도 매우 중요해요.
介護の現場では、感情的なサポートも非常に重要だ。
돌봄이 필요한 가족을 원하기 위해 사회 전체에서 원을 강화할 필요가 있어요.
介護が必要な家族を支えるために、社会全体でサポートを強化する必要がある。
돌봄 일은 신체적으로나 정신적으로나 힘들만 보람을 느껴요.
介護の仕事は身体的にも精神的にも大変だが、やりがいを感じる。
전원생활에 동경했만, 현실적인 문제에 직면하고 있어요.
田園生活に憧れていたが、現実的な問題に直面している。
허비를 없애기 위해 갑에 넣을 돈을 정해 놓고 외출해요.
無駄遣いをなくすために、財布に入れるお金を決めてから外出します。
허비를 방하려면 계획적으로 돈을 쓰는 것이 중요해요.
無駄遣いを防ぐためには、計画的にお金を使うことが大切です。
시간을 허비하 말고 집중해서 일하라.
時間を無駄遣いせず、集中して仕事しろ。
전출 신고서를 제출하고 새로운 주소로 주민등록을 이전했습니다.
転出届けを提出して、新しい住所に住民票を移しました。
전출 신고서를 제출하면, 새로운 주소에서 통가 오게 됩니다.
転出届けを提出すると、新しい住所地から通知が届きます。
식비가 너무 많이 들 않도록 한 번에 많은 양을 사요.
食費がかかりすぎないように、一度に大量に買い物をします。
식비는 생활비 중에서 상당한 부분을 차해요.
食費は生活費の中で、かなりの部分を占めます。
식비를 다시 점검하고 불필요한 출을 줄일 방법을 생각하고 있어요.
食費を見直して、無駄を減らす方法を考えています。
가계에서 식비가 가장 큰 비율을 차하고 있어요.
家計の中で食費が一番大きな割合を占めています。
식비가 너무 많이 들 않도록 외식은 자제하고 있어요.
食費が高くなりすぎないように、外食は控えめにしています。
경제적으로 가난한 사람들일수록 생활비에서 차하는 식비 비중이 높은 경향이 있다.
経済的に貧しい人たちほど、生活費に占める食費の割合が高い傾向にある。
열차 식당차는 간단한 간식부터 풀코스까 다양한 메뉴가 있어요.
列車の食堂車は、軽食からフルコースまでさまざまなメニューがあります。
하상가 속에도 식당가가 있습니다.
地下商店街のなかにも食堂街があります。
식욕 부진으로 최근 며칠간은 기운이 나 않았습니다.
食欲不振が原因で、ここ数日間は元気が出ません。
식욕 부진으로 건강이 좋 않아서 쉬기로 했습니다.
食欲不振で体調がすぐれないので、休むことにしました。
최근 식욕 부진으로 많이 먹고 싶 않아요.
最近、食欲不振であまり食べたくない。
식욕 부진은 먹고 싶을 터인데 막상 먹으면 많이 먹 못하는 증상입니다.
食欲不振は、食べたいはずなのにいざ食べると大して食べれない症状です。
우측통행 규칙을 않으면 벌금이 부과됩니다.
右側通行のルールを守らないと罰金が科されます。
우측통행 표판이 곳곳에 설치되어 있습니다.
右側通行の標識が至る所に設置されています。
우측통행에 익숙해기까 시간이 좀 걸렸습니다.
右側通行に慣れるまで少し時間がかかりました。
일본은 좌측통행이만, 한국은 우측통행입니다.
日本は左側通行ですが、韓国は右側通行です。
우측통행에 익숙하 않아서 당황했습니다.
右側通行に慣れていないので戸惑いました。
관광의 휴게소에는 안내판이 설치되어 있습니다.
観光地の休憩所には案内板が設置されています。
사무실 라운는 직원들의 휴식 공간이 되고 있습니다.
オフィスのラウンジは社員の憩いの場になっています。
이 공원은 역 주민들에게 쉼터예요.
この公園は地域の人々にとって憩いの場です。
빈궁 속에서도 희망을 가는 것이 중요하다.
貧窮の中でも希望を持つことが大切だ。
그는 빈궁 속에서 살아가는 혜를 배웠다.
彼は貧窮の中で生きる知恵を身につけた。
그는 빈궁에 굴하 않고 노력을 계속했다.
彼は貧窮に負けずに努力を続けた。
시민권 취득 후, 그는 그 나라의 일원으로서 자부심을 가고 생활하고 있습니다.
市民権取得後、彼はその国の一員として誇りを持って生活しています。
시민권 취득 신청은 역 당국에 의해 심사되었습니다.
市民権取得申請は、地元の当局によって審査されました。
[<] 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170  [>] (167/830)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.