<편지の韓国語例文>
| ・ | 그는 봉투에 편지를 넣어 우편함에 투함했습니다. |
| 彼は封筒に手紙を入れて、ポストに投函しました。 | |
| ・ | 그는 편지를 봉투에 넣고 우표를 붙였습니다. |
| 彼は手紙を封筒に入れて、切手を貼りました。 | |
| ・ | 편지를 대필하다. |
| 手紙を代筆 する。 | |
| ・ | 대필로 편지를 쓰다. |
| 代筆で手紙を書く。 | |
| ・ | 나는 부모님께 자주 편지를 쓴다. |
| 僕は両親によく手紙を書く。 | |
| ・ | 편지는 자주 안 쓰지만 전화는 자주 해요. |
| 手紙はよく書かないが、電話はよくします。 | |
| ・ | 편지를 써야지 써야지 하면서도 계속 못 썼어요. |
| 手紙を書こう書こうと思っていながら、ずっと書けませんでした。 | |
| ・ | 그녀에게 제 마음을 전해드리고 싶어서 편지를 써요. |
| 彼女に私の心をお伝えしたくて手紙を書きます。 | |
| ・ | 오랜만에 편지를 써요. |
| 久しぶりに 手紙を 書きます。 | |
| ・ | 한국어로 편지를 쓰고 싶어요. |
| 韓国語で手紙を書きたいです。 | |
| ・ | 남은 편지도 다 열어 봐야지. |
| 残った瓢箪もみんな開けてみなくちゃ。 | |
| ・ | 그에게서 온 편지를 마구 찢어 버렸다. |
| 彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
| ・ | 편지를 보내다. |
| 手紙を送る。 | |
| ・ | 부모님에게 편지를 드리자니 쏙스럽기 그지없다. |
| 親に手紙をを差し上げようと思うと、恥ずかしくて極まりない。 | |
| ・ | 또 메일이나 편지를 보낼게요. |
| またメールか手紙を送ります。 | |
| ・ | 그녀가 편지를 읽더니 울기 시작했다. |
| 彼女が手紙を読んでいたらと思ったら泣き始めた。 | |
| ・ | 어느 날 엄마는 편지 한 통을 남기고 사라져버렸다. |
| ある日、母は手紙1通残して消えてしまった | |
| ・ | 당신의 편지로 나는 따뜻한 겨울을 보내고 있어요. |
| あなたの手紙により私は暖かい冬を過ごしてますよ。 | |
| ・ | 그녀에게 편지를 보내고 전화를 걸었다. |
| 彼女に手紙を送って、電話をかけた。 | |
| ・ | 그녀는 영어로 쓰여진 편지를 받았습니다. |
| 彼女は、英語で書かれた手紙を受け取りました。 | |
| ・ | 아버지에게 편지를 썼습니다. |
| 父に手紙を書きました。 | |
| ・ | 딸아이에게 편지를 받았다. |
| 娘から手紙を受け取った。 | |
| ・ | 그녀에게 편지를 한 통 썼다. |
| 彼女に一通の手紙を書いた。 | |
| ・ | 한 통의 편지가 나에게 도착했다. |
| 一通の手紙が私に届いた。 | |
| ・ | 처음으로 한국어로 편지를 써요. |
| はじめて韓国語で手紙を書きます。 | |
| ・ | 편지가 도착하다. |
| 手紙が届く。 | |
| ・ | 편지를 부치다. |
| 手紙を出す。 | |
| ・ | 편지를 보내다. |
| 手紙を送る。 | |
| ・ | 편지를 쓰다. |
| 手紙を書く。 | |
| ・ | 아버지 생일에 편지와 넥타이를 드렸습니다. |
| 父の誕生日に、手紙とネクタイをあげました。 | |
| ・ | 어제 친구한테서 편지가 왔습니다. |
| 昨日友達から手紙が来ました。 | |
| ・ | 편지를 찢다. |
| 紙を破る。 | |
| ・ | 문의는 메일, 전화 또는 편지로 부탁드리겠습니다. |
| お問い合わせは、メール、お電話、またはお便りでお願いいたします。 | |
| ・ | 그는 어떤 여성으로부터 편지를 받았다. |
| 彼は何とかという女性から手紙をもらった。 | |
| ・ | 이 아무개라는 남성으로부터 편지를 받았습니다. |
| 李という男性から手紙をもらいました。 | |
| ・ | 편지가 오면 알려 주시면 고맙겠는데요 |
| 手紙が来たら、知らせてくださると助かりますが。 | |
| ・ | 편지로 문안 인사 드립니다. |
| お手紙にてお見舞い申し上げます。 | |
| ・ | 당신을 생각하며 날마다 써오던 편지가 어느덧 100번째입니다. |
| あなたのことを思いながら毎日書いてきた手紙がいつの間にか100本目になります。 | |
| ・ | 편지를 동봉해 성금을 보냈다. |
| 手紙を添えて寄付金を送った。 | |
| ・ | 아직 한국어로 변변한 편지 한 장 못 써요. |
| まだ、韓国語でまともな手紙1枚も書けないです。 | |
| ・ | 직접 쓴 편지를 딸에게 등기로 부쳤다. |
| 手書きの手紙を娘に登記で送った。 | |
| ・ | 편지를 부치다. |
| 手紙を送る。 | |
| ・ | 담당자에게 편지 한 통을 보냈다. |
| 担当者に手紙1通を送った。 | |
| ・ | 종이봉투는 편지나 서류 등을 넣기 위해 종이로 만든 봉투입니다. |
| 封筒は手紙や書類などを入れるために紙で作った袋です。 | |
| ・ | 아들에게 편지를 계속 보냈지만 감감무소식이다. |
| 息子に手紙を出し続けているが、なしのつぶてだ。 | |
| ・ | 편지 봉투를 뜯다. |
| 手紙の封を切る。 | |
| ・ | 나는 답장해야할 편지가 많아요. |
| 私には返事を出さなければならない手紙がたくさんあります。 | |
| ・ | 그녀는 편지지에 직접 글을 써서 팬들에게 마음을 전했다. |
| 彼女は便箋に直接文を書いて、ファンに気持ちを伝えた。 | |
| ・ | 편지지를 사러 문구점에 갔다. |
| 便箋を買いに、文具店に行った。 | |
| ・ | 그는 매일같이 내게 사랑한다며 편지를 보냈다. |
| 彼は毎日のように私に愛していると手紙を送った。 |
