<の韓国語例文>
・ | 교통카드를 찍다. |
交通カードをタッチする。 | |
・ | 교통카드를 충전하다. |
交通カードをチャージする。 | |
・ | 경찰관이 교통정리를 하고 있습니다. |
警察官が交通整理をしています。 | |
・ | 그녀는 교통사고 후유증으로 힘들어하고 있다. |
彼女は交通事故の後遺症で苦しんでいる。 | |
・ | 교통사고 충격으로 의식을 잃었다. |
交通事故のショックで意識を失った。 | |
・ | 교통사고를 변호사에 상담하다. |
交通事故を弁護士に相談する。 | |
・ | 지하철은 대단히 편리한 교통수단입니다. |
地下鉄はとても便利な交通手段です。 | |
・ | 전세 버스는 이동뿐만 아니라, 친목을 도모하는 교통수단입니다. |
貸切バスは、移動だけではなく、親睦を深める乗り物です。 | |
・ | 고속버스는 요금이 비교적 싸고 출발 시간도 정확해서 여행하는데 편리한 교통수단입니다. |
高速バスは料金が比較的安く、出発時間も正確なので旅行するのに便利な交通手段です。 | |
・ | 모노레일이란 한 개의 레일을 달리는 교통기관을 말합니다. |
モノレールとは、1本のレールで走る交通機関のことをいいます。 | |
・ | 티머니카드는 한국에서 교통카드나 전자화폐로 사용할 수 있다. |
T-moneyカードは、韓国で交通カード及び電子マネーとして使用できる。 | |
・ | 티머니카드는 편의점이나 지하철 교통카드 발매기에서 쉽게 구입할 수 있어요. |
T-moneyカードは、コンビニや地下鉄の交通カード発売機で簡単に購入することができます。 | |
・ | 티머니카드는 지하철 교통카드 발매기나 편의점 등에서 구입할 수 있어요. |
T-moneyは、地下鉄の交通カード発売機やコンビニなどで購入することが出来ます。 | |
・ | 교통카드 발매기는 어디 있어요? |
交通カードの発売機はどこにありますか? | |
・ | 버스는 시민의 중요한 교통수단의 하나입니다. |
バスは、市民の重要な交通手段の一つです。 | |
・ | 전철을 교통수단으로 이용하다. |
電車を交通手段として利用する。 | |
・ | 자동차나 기차가 없었던 시대에는 배가 주요 교통수단이었습니다. |
自動車や汽車がなかった時代には、船が主な交通手段でした。 | |
・ | 자전거도 교통수단에 포함되나요? |
自転車も交通手段に含まれますか。 | |
・ | 제일 좋은 교통수단은 지하철입니다. |
一番いい交通手段は地下鉄です。 | |
・ | 운전석 옆에 교통카드 단말기가 있어요. |
運転席の横に交通カードの端末機があります。 | |
・ | 버스 요금은 탈 때 현금을 내거나 교통카드를 단말기에 터치해요. |
バス料金は乗るときに現金で払うか、交通カードを端末機にタッチします。 | |
・ | 현금 또는 교통카드로 운임을 지불합니다. |
現金または交通カードで運賃を支払います。 | |
・ | 한국에서 제일 교통량이 많은 도로은 어디인가요? |
韓国一交通量が多い道路はどこなのか? | |
・ | 이 부근은 교통량이 많아요. |
この付近は交通量が多いです。 | |
・ | 교통량이 늘고 있다. |
交通量が増えている。 | |
・ | 교통량이 많다. |
交通量が多い。 | |
・ | 교통량이 적다. |
交通量が少ない。 | |
・ | 교통사고를 낸 경우에는 먼저 경찰에 신고해야 합니다. |
交通事故を起こしたら、まず警察に通報しなければなりません。 | |
・ | 외국에서 운전하다가 교통사고를 내고 말았습니다. |
外国で運転して、交通事故を起こしてしまいました。 | |
・ | 신호가 빨간불인지 모르고 달리다가 교통사고 났어요. |
信号が赤だとは知らず走って交通事故にあった。 | |
・ | 교통비를 절약하기 위해서 걸어서 갑니다. |
交通費を節約するために歩いて行きます。 | |
・ | 회사가 멀어서 교통비가 많이 들어요. |
会社が遠くて、交通費がたくさんかかります。 | |
・ | 한국에서 지하철은 주요 관광지를 둘러볼 때 편리한 교통수단입니다. |
韓国で地下鉄は主要観光地を巡る際に便利な交通手段です。 | |
・ | 비싸도 좋으니까 교통편이 좋은 호텔에서 묵고 싶어요. |
高くてもいいので、交通の便のいいホテルを教えてください。 | |
・ | 서울은 교통편이 좋다. |
ソウルは交通の便がよい。 | |
・ | 출장의 경우는 교통비를 실비로 지급합니다. |
出張の場合は交通費を実費で支給します。 | |
・ | 출근길의 교통 체증은 직장인들의 스트레스 원인 중 하나입니다. |
出勤中の交通渋滞はサラリーマンのストレスの原因の一つです。 | |
・ | 교통사고를 일으키면 가해자는 법적 책임을 지고 처분을 받는다. |
交通事故を起こすと、加害者は法的責任を負い、処分を受ける。 | |
・ | 교통 위반은 철저히 단속되어야 한다. |
交通違反は徹底的に取り締まらねばならない。 | |
・ | 그는 교통법 위반으로 구속되었다. |
彼は交通法違反で拘束された。 | |
・ | 교통사고를 당해 온 얼굴을 붕대로 감았다. |
交通事故に遭って顔中を包帯で巻いた。 | |
・ | 교통사고를 당해, 다행히도 타박과 찰과상 등의 경상을 입었다. |
交通事故に遭い、幸いにも打撲や擦り傷などの軽傷を負った。 | |
・ | 교통사고로 중상을 입었다. |
交通事故で重傷を負った。 | |
・ | 교통사고로 심정지가 왔다. |
交通事故で心停止した。 | |
・ | 항공관제관은 항공 교통 관제 업무에 종사하는 자입니다. |
航空管制官は、航空交通管制業務に従事する者である。 | |
・ | 서울의 호텔은 교통이 편리하고 요금도 싼 편이에요. |
ソウルのホテルは交通も便利ですし、料金もお手頃です。 | |
・ | 롯데월드는 명동에서 약 30분으로 교통 접근이 뛰어난 테마파크입니다. |
ロッテワールドは、明洞から約30分でアクセスできるテーマパークです。 | |
・ | 서울랜드는 지하철로 30분 정도에 갈 수 있어, 교통편이 매우 편리합니다. |
ソウルランドは地下鉄で30分ほどで行くことができ交通アクセスが大変便利です。 | |
・ | 거리의 경관을 해칠 뿐만 아니라, 교통 안전상의 문제도 발생한다. |
まちの景観を損なうだけでなく、交通安全上の問題が出てくる。 | |
・ | 숙박비에 교통비까지 넣으면 여행비가 2백만 원을 훌쩍 넘는다. |
宿泊費に交通費まで含めれば旅費が200万ウォンをはるかに超える。 |