<마르다の韓国語例文>
| ・ | 이 수정 테이프는 빨리 말라서 편리합니다. |
| この修正テープは、乾くのが早く便利です。 | |
| ・ | 이 풀은 빨리 말라서 편리합니다. |
| こののりは、乾きが速くて便利です。 | |
| ・ | 이 딱풀은 빨리 말라서 바로 사용할 수 있습니다. |
| このスティックのりは、乾きが速く、すぐに使えます。 | |
| ・ | 이 수정액은 금방 마르기 때문에 기다리는 시간이 짧습니다. |
| この修正液は、すぐに乾くので、待つ時間が短いです。 | |
| ・ | 깡마른 모습에 조금 놀랐습니다. |
| やせっぽちな姿に、少し驚きました。 | |
| ・ | 깡마른 모습이 조금 신경이 쓰입니다. |
| やせっぽちな姿が、少し気になります。 | |
| ・ | 저 깡마른 아이는 달리기가 빨라요. |
| あのやせっぽちな子は、走るのが速いです。 | |
| ・ | 깡마른 개가 정원에서 놀고 있습니다. |
| やせっぽちな犬が、庭で遊んでいます。 | |
| ・ | 깡마른 그녀는 항상 기운이 넘칩니다. |
| やせっぽちな彼女は、いつも元気いっぱいです。 | |
| ・ | 깡마른 모습이 걱정돼서 필요한 검사를 받기로 했습니다. |
| 痩せこけた姿が心配で、必要な検査を受けることにしました。 | |
| ・ | 깡마른 모습을 보고 건강이 걱정되었어요. |
| 痩せこけた姿を見て、健康が心配になりました。 | |
| ・ | 깡마른 모습이 걱정돼서 의사와 상담을 했습니다. |
| 痩せこけた姿が心配ですので、医師に相談しました。 | |
| ・ | 얼굴색도 나쁘고 볼도 깡말랐다. |
| 顔色も悪く、頬がこけてげっそりとしている。 | |
| ・ | 갑자기 체중이 줄고 깡말라 버렸다. |
| 急に体重が落ちてげっそり痩せてしまった。 | |
| ・ | 지칠 대로 지쳐서 볼이 비쩍 말랐다. |
| 疲れ果てて頬がゲッソリとこけた。 | |
| ・ | 말라서 체력을 기르기 위한 운동을 시작했어요. |
| 痩せているため、体力をつけるための運動を始めました。 | |
| ・ | 마르면 체온이 떨어지기 쉽다고 들었어요. |
| 痩せていると、体温が下がりやすいと聞きました。 | |
| ・ | 말랐지만 식욕은 왕성해요. |
| 痩せているけれども、食欲旺盛です。 | |
| ・ | 말랐는데도 아주 건강해요. |
| 痩せているのにとても元気です。 | |
| ・ | 항상 말랐다는 말을 들어요. |
| いつも痩せていると言われます。 | |
| ・ | 마른 체형을 유지하기 위해 운동하고 있어요. |
| 痩せている体型を保つために運動しています。 | |
| ・ | 그는 매우 마른 것처럼 보여요. |
| 彼はとても痩せているように見えます。 | |
| ・ | 마르면 체력이 떨어지기 때문에 일상 생활에도 지장이 생길 수 있습니다. |
| 痩せこけると体力が落ちるため、日常生活にも支障が出ることがあります。 | |
| ・ | 마르면 골밀도도 떨어질 수 있기 때문에 주의가 필요합니다. |
| 痩せこけると、骨密度も低下する可能性があるため、注意が必要です。 | |
| ・ | 마르면 체력이 급격히 떨어질 수 있습니다. |
| 痩せこけると、体力が急激に低下することがあります。 | |
| ・ | 비쩍 마른 상태가 계속된다면 전문의의 진찰을 받아야 합니다. |
| 痩せこけた状態が続くようなら、専門医の診察を受けるべきです。 | |
| ・ | 급격하게 마르면 몸에 부담이 되기 때문에 주의가 필요해요. |
| 急激に痩せこけると体に負担がかかるので注意が必要です。 | |
| ・ | 요즘 입맛이 없어 제대로 먹지 않았더니 점점 마르고 있다. |
| 最近、食欲がなくてしっかりと食べていなくて、だんだんと痩せている。 | |
| ・ | 너무 말랐어요. |
| 痩せすぎです。 | |
| ・ | 왜 이렇게 말랐어요? |
| どうしてこんなに痩せたのですか。 | |
| ・ | 몸이 마르다. |
| 体が痩せる。 | |
| ・ | 빡빡머리의 장점은 머리가 빨리 마른다는 것입니다. |
| 丸刈り頭のメリットは、髪の乾燥が早いことです。 | |
| ・ | 그의 비쩍 마른 상태가 계속된다면 전문의의 진찰을 받아야 합니다. |
| 彼の痩せこけた状態が続くようなら、専門医の診察を受けるべきです。 | |
| ・ | 비쩍 마른 몸을 회복시키기 위해 생활 습관을 재검토할 필요가 있습니다. |
| 痩せこけた体を回復させるため、生活習慣の見直しが必要です。 | |
| ・ | 비쩍 마른 몸을 개선하기 위해 전문가의 지원을 받고 있습니다. |
| 痩せこけた体を改善するために、専門家の支援を受けています。 | |
| ・ | 얼굴이 비쩍 말랐다. |
| 顔がげっそり痩せこけている。 | |
| ・ | 열심히 공부하는 사람은 비쩍 말라 버릴 만큼 공부하고 있다. |
| 一生懸命勉強している人は、げっそりやせてしまうまで勉強している。 | |
| ・ | 유심히 거울을 보니까 얼굴색도 안 좋고 볼도 비쩍 말랐어요. |
| じっくり鏡を見ると顔色も悪く、頬もゲッソリこけてました。 | |
| ・ | 포로들은 모두 비쩍 말랐다. |
| 捕虜たちは、皆、ガリガリにやせこけている。 | |
| ・ | 그림에는 앙상하게 마른 인물이 그려져 있다. |
| 絵には痩せこけた人物が描かれている。 | |
| ・ | 다습하면 식기가 잘 마르지 않으니까 잘 닦아 주십시오. |
| 多湿だと、食器が乾きにくいので、しっかり拭き取ってください。 | |
| ・ | 다습한 날이 계속되서 세탁물이 잘 마르지 않아요. |
| 多湿な日が続いているので、洗濯物が乾きにくいです。 | |
| ・ | 벚꽃나무는 가지를 자르면 꽃이 피지 않게 될 뿐만 아니라 말라 버리는 경우도 있다. |
| 桜の木は、枝を切ると花が咲かなくなるだけでなく枯れてしまう事がある。 | |
| ・ | 잎이 마르다. |
| 葉が枯れる。 | |
| ・ | 아이들의 웃음이 말라버린 내 마음을 다시 촉촉하게 적셔 줍니다. |
| 子供たちの笑いが、枯れてしまった私の心をもう一度、しっとり濡らしてくれます | |
| ・ | 빨래를 실내에서 말리면 잘 마르지 않아요. |
| 洗濯物を屋内で干すと乾きにくいです。 | |
| ・ | 난 마른여자보다 통통한 여자가 좋아. |
| 僕は痩せた女の子よりもぽっちゃりした女性が好きです。 | |
| ・ | 말라리아를 막기 위한 모기장이 필요합니다. |
| マラリアを防ぐための蚊帳が必要です。 | |
| ・ | 마르멜로 열매가 달고 맛있다. |
| マルメロの実が甘くて美味しい。 | |
| ・ | 마르멜로 향이 너무 좋아. |
| マルメロの香りがとても良い。 |
