<탁하다の韓国語例文>
| ・ | 색깔별로 옷을 구분해서 세탁한다. |
| 色別に服を区分して洗濯する。 | |
| ・ | 선처를 부탁하다. |
| 善処を頼む。 | |
| ・ | 섬세한 옷은 세탁망에 넣어서 세탁한다. |
| デリケートな服は洗濯ネットに入れて洗う。 | |
| ・ | 목욕물이 탁한 경우에는 즉시 교체해 주시기 바랍니다. |
| 風呂の水が濁っている場合は、すぐに取り替えてください。 | |
| ・ | 보수 점검을 업자에게 위탁하다. |
| 保守点検を業者に委託する。 | |
| ・ | 전언을 부탁하다. |
| 伝言を託する。 | |
| ・ | 세탁한 담요를 널었습니다. |
| 洗濯した毛布を干しました。 | |
| ・ | 세탁한 수건을 널어요. |
| 洗濯したタオルを干します。 | |
| ・ | 엊그저께 부탁한 짐이 도착했다. |
| 数日前に頼んだ荷物が届いた。 | |
| ・ | 작업복이 더러워져서 세탁한다. |
| 作業着が汚れてしまったので、洗濯する。 | |
| ・ | 기획을 외부에 위탁하다. |
| 企画を外部に委託する。 | |
| ・ | 디자인을 외부에 위탁하다. |
| デザインを外部に委託する。 | |
| ・ | 영업 활동을 위탁하다. |
| 営業活動を委託する。 | |
| ・ | 경리 업무를 위탁하다. |
| 経理業務を委託する。 | |
| ・ | 연구 개발을 전문가에게 위탁하다. |
| 研究開発を専門家に委託する。 | |
| ・ | 연구 개발을 전문가에게 위탁하다. |
| 研究開発を専門家に委託する。 | |
| ・ | 인사 관리를 외부에 위탁하다. |
| 人事管理を外部に委託する。 | |
| ・ | 신상품 개발을 위탁하다. |
| 新商品の開発を委託する。 | |
| ・ | 물류 업무를 외부에 위탁하다. |
| 物流業務を外部に委託する。 | |
| ・ | 개발 업무를 전문 회사에 위탁하다. |
| 開発業務を専門会社に委託する。 | |
| ・ | 물류 업무를 외부에 위탁하다. |
| 物流業務を外部に委託する。 | |
| ・ | 돈을 지불하고 부동산 관리를 위탁하다. |
| お金を払って不動産管理を委託する。 | |
| ・ | 산업 폐기물 처리를 위탁하다. |
| 産業廃棄物の処理の委託する。 | |
| ・ | 업무를 외부 업자에 위탁하다. |
| 業務を外部業者に委託する。 | |
| ・ | 차량 운행에 따른 업무를 위탁하다. |
| 車両の運行を伴う業務を委託する。 | |
| ・ | 외부에 운영을 위탁하다. |
| 外部に運営を委託した。 | |
| ・ | 업무를 위탁하다. |
| 業務を委託する。 | |
| ・ | 판매를 업자에 위탁하다. |
| 販売を業者に委託する。 | |
| ・ | 채권자에게 공탁한다는 뜻을 전했다. |
| 債権者に供託する旨を伝えた。 | |
| ・ | 침대보를 정기적으로 세탁한다. |
| ベッドカバーを定期的に洗濯する。 | |
| ・ | 내가 부탁한 일은 어떻게 됐어? |
| 僕がお願いした仕事はどうなったかい? | |
| ・ | 옷을 세탁기로 세탁하다. |
| 服を洗濯機で洗濯する。 | |
| ・ | 그 강물은 폭우의 영향으로 탁하다. |
| その川の水は大雨の影響で濁っている。 | |
| ・ | 그 지역의 공기는 대기 오염으로 탁하다. |
| そのエリアの空気は大気汚染で濁っている。 | |
| ・ | 이 하천의 물은 공업 폐기물로 탁하다. |
| この河川の水は工業廃棄物で濁っている。 | |
| ・ | 안개가 끼어 공기가 탁하다. |
| 霧が立ち込めて、空気が濁っている。 | |
| ・ | 미세한 먼지와 매연 등이 부유하여 공기가 탁하다. |
| 細かいちりや煤煙などが浮遊して空気が濁る。 | |
| ・ | 그 강물은 탁하다. |
| その川の水は濁っている。 | |
| ・ | 방의 공기가 탁하다. |
| 部屋の空気が濁る。 | |
| ・ | 공기가 탁하다. |
| 空気が濁っている。 | |
| ・ | 물이 탁하다. |
| 水が濁っている。 | |
| ・ | 간곡히 부탁하다. |
| 切にお願いする。 | |
| ・ | 물품을 기탁하다. |
| 物品を寄託する。 | |
| ・ | 아버지의 장서를 나라에 기탁하다. |
| お父さんの蔵書を国に寄託する。 | |
| ・ | 자신의 재산을 수탁자에게 기탁하다. |
| 自分の財産を受託者に寄託する。 | |
| ・ | 그런데 부탁한 건 어떻게 됐어요? |
| ところで、頼んだことはどうなりました? | |
| ・ | 캄캄한 도로에 둔탁한 소리가 울렸습니다. |
| 真っ暗な道路に、鈍い音が響きました。 | |
| ・ | 둔탁한 소리가 나고 다리 한쪽 와이어가 끊어졌다. |
| 鈍い音がして、橋の片側のワイヤーが切れた。 | |
| ・ | 도자기는 흙빛으로 투명하지 않고 두드리면 둔탁한 소리가 난다. |
| 陶器は土気色で透明性はなく、叩くと鈍い音がする。 | |
| ・ | 둔탁한 소리가 들렸다. |
| 鈍い音が聞こえた。 |
| 1 2 | (1/2) |
