<필요하다の韓国語例文>
| ・ | 수몰로 인해 동물들의 피난처가 필요합니다. |
| 水没によって、動物たちの避難先が必要です。 | |
| ・ | 수몰 위험이 있는 지역에서는 정기적인 점검이 필요합니다. |
| 水没の危険がある地域では、定期的な点検が必要です。 | |
| ・ | 수몰 우려가 있기 때문에 경계가 필요합니다. |
| 水没の恐れがあるため、警戒が必要です。 | |
| ・ | 진앙에 가까운 지역에서는 지진 대비가 필요합니다. |
| 震央に近い地域では、地震への備えが必要です。 | |
| ・ | 연기가 나는 기계는 즉시 점검이 필요합니다. |
| 煙が出る機械は、すぐに点検が必要です。 | |
| ・ | 긴급한 대응이 필요해서 공수하기로 결정했습니다. |
| 緊急の対応が必要なため、空輸することに決めました。 | |
| ・ | 다년간에 걸친 조사가 필요합니다. |
| 多年間にわたる調査が必要です。 | |
| ・ | 겨울용 방한 장비가 필요합니다. |
| 冬用の防寒具が必要です。 | |
| ・ | 침수되기 전에 필요한 것을 높은 곳으로 이동했습니다. |
| 浸水した地域では、ボランティア活動が行われています。 | |
| ・ | 침수 피해를 입은 사람들에 대한 지원이 필요합니다. |
| 浸水の被害を受けた人々への支援が必要です。 | |
| ・ | 침수를 막는 공사를 하기 위해 필요한 자금을 빌렸다. |
| 浸水を防ぐ工事を行うために必要な資金を借りた。 | |
| ・ | 방사능이 높은 곳에서는 특별한 방호가 필요합니다. |
| 放射能が高い場所では、特別な防護が必要です。 | |
| ・ | 방사능의 영향을 최소화하기 위한 대책이 필요합니다. |
| 放射能の影響を最小限に抑えるための対策が必要です。 | |
| ・ | 소화전 점검이 진행되고 있기 때문에 걱정할 필요가 없어요. |
| 消火栓の点検が行われているので、心配ありません。 | |
| ・ | 비축품은 필요에 따라 재검토해야 합니다. |
| 備蓄品は、必要に応じて見直すべきです。 | |
| ・ | 우리들은 비상 식량을 비축할 필요가 있다. |
| 我々は非常食を備蓄する必要がある。 | |
| ・ | 해일이 발생할 가능성이 있기 때문에 주의가 필요합니다. |
| 津波が発生する可能性があるため、注意が必要です。 | |
| ・ | 발화점이 낮은 물질은 특히 주의가 필요합니다. |
| 発火点が低い物質は、特に注意が必要です。 | |
| ・ | 발화점이 낮은 물질은 취급에 주의가 필요합니다. |
| 発火点が低い物質は、取り扱いに注意が必要です。 | |
| ・ | 불을 사용할 때는 충분한 주의가 필요합니다. |
| 火を使う際には、十分な注意が必要です。 | |
| ・ | 늪지를 통과할 때 발밑을 조심할 필요가 있습니다. |
| 沼地を通るとき、足元に気をつける必要があります。 | |
| ・ | 늪지를 나아가려면 특별한 장비가 필요합니다. |
| 沼地を進むには、特別な装備が必要です。 | |
| ・ | 강한 맞바람에 맞설 각오가 필요합니다. |
| 強い向かい風に立ち向かう覚悟が必要です。 | |
| ・ | 양서류의 사육에는 적절한 온도 관리가 필요합니다. |
| 両生類の飼育には適切な温度管理が必要です。 | |
| ・ | 설치류의 사육에는 제대로 된 영양 관리가 필요합니다. |
| げっ歯類の飼育には、しっかりした栄養管理が必要です。 | |
| ・ | 파충류 사육에는 특별한 환경이 필요해요. |
| 爬虫類の飼育には特別な環境が必要です。 | |
| ・ | 그의 행동을 공개적으로 규탄할 필요가 있습니다. |
| 彼の行動を公に糾弾する必要があります。 | |
| ・ | 의심을 갖는 것은 때때로 필요한 일입니다. |
| 疑いを持つことは、時に必要なことです。 | |
| ・ | 구두닦이에 필요한 도구를 구했어요. |
| くつ磨きに必要な道具を揃えました。 | |
| ・ | 나무꾼의 일은 체력이 필요해요. |
| 木こりの仕事は体力が必要です。 | |
| ・ | 잔뿌리를 가진 식물은 특히 수분을 많이 필요로 합니다. |
| ひげ根を持つ植物は、特に水分を多く必要とします。 | |
| ・ | 적조의 원인을 이해하기 위해 과학적인 접근이 필요합니다. |
| 赤潮の原因を理解するために、科学的なアプローチが必要です。 | |
| ・ | 적조의 영향을 받은 조개류는 주의가 필요합니다. |
| 赤潮の影響を受けた貝類は注意が必要です。 | |
| ・ | 험지에서는 날씨 변화에 주의가 필요합니다. |
| 険しい地域では、天候の変化に注意が必要です。 | |
| ・ | 험지에서의 활동에는 충분한 장비가 필요합니다. |
| 険しい地域での活動には十分な装備が必要です。 | |
| ・ | 험지에서는 주의가 필요합니다. |
| 険しい地域では注意が必要です。 | |
| ・ | 새로운 시스템은 운영 중이므로 주의가 필요합니다. |
| 新しいシステムは運営中のため、注意が必要です。 | |
| ・ | 수출품은 특수 포장이 필요합니다. |
| 輸出品は特殊な梱包が必要です。 | |
| ・ | 수출품에 필요한 서류를 모두 갖추었습니다. |
| 輸出品に必要な書類をすべて揃えました。 | |
| ・ | 수출품에 필요한 서류를 모두 갖추었습니다. |
| 輸出品に必要な書類をすべて揃えました。 | |
| ・ | 방문 전에 필요한 준비를 해 놓겠습니다. |
| 訪問前に必要な準備を整えておきます。 | |
| ・ | 방문 시 필요한 것을 알려주세요. |
| 訪問時に必要なものをお知らせください。 | |
| ・ | 첫 번째로 필요한 절차를 안내해 드리겠습니다. |
| 最初に必要な手続きをご案内します。 | |
| ・ | 먼저 필요한 서류를 준비해 주세요. |
| 最初に必要書類をご準備ください。 | |
| ・ | 가죽 손질은 전용 크림이 필요합니다. |
| 皮革の手入れには、専用のクリームが必要です。 | |
| ・ | 옷 한 벌 가져가면 필요한 것은 충분할 것입니다. |
| 服一着を持って行けば、必要なものは足りるでしょう。 | |
| ・ | 추운 계절에는 두꺼운 겉옷이 필요합니다. |
| 寒い季節には、厚手の上着が必要です。 | |
| ・ | 한랭 전선이 몰고 오는 강풍과 폭우에 주의가 필요합니다. |
| 寒冷前線がもたらす強風と大雨に注意が必要です。 | |
| ・ | 전선이 넓어지면 추가 지원이 필요합니다. |
| 戦線が広がると、さらなる支援が必要です。 | |
| ・ | 해충이 생기는 계절에는 특히 주의가 필요합니다. |
| 害虫が出る季節には、特に注意が必要です。 |
