<したの韓国語例文>
| ・ | 많은 사람들에게 둘러싸여 꼼짝할 수가 없었어요. |
| 大勢の人に囲まれて身動きが取れませんでした。 | |
| ・ | 혼잡해서 꼼짝할 수가 없었어요. |
| 混雑で身動きが取れませんでした。 | |
| ・ | 친정 부모님은 일찍 돌아가셨어요. |
| 実家の両親は早くに亡くなられました。 | |
| ・ | 본가 근처 카페에서 여유로운 시간을 보냈어요. |
| 本家の近くのカフェで、ゆったりとした時間を過ごしました。 | |
| ・ | 본가 근처에 새로운 도서관이 생겼어요. |
| 本家の近くに新しい図書館ができました。 | |
| ・ | 본가 근처에 있는 작은 공원에서 산책했어요. |
| 本家の近くにある小さな公園で散歩しました。 | |
| ・ | 본가에서 키운 채소를 보내주셨어요. |
| 本家で育てた野菜を送ってもらいました。 | |
| ・ | 본가 근처에 새로운 카페가 오픈했어요. |
| 本家の近くに新しいカフェがオープンしました。 | |
| ・ | 그녀는 본가의 전통적인 의상을 입고 있었어요. |
| 彼女は本家の伝統的な衣装を着ていました。 | |
| ・ | 본가의 가업을 잇게 되었습니다. |
| 本家の家業を継ぐことになりました。 | |
| ・ | 그는 본가의 고향을 방문하기 위해 휴가를 냈습니다. |
| 彼は本家の故郷を訪れるために休暇を取りました。 | |
| ・ | 그녀의 장남은 고등학교를 졸업했어요. |
| 彼女の長男は高校を卒業しました。 | |
| ・ | 장남이 결혼하게 되었습니다. |
| 長男が結婚することになりました。 | |
| ・ | 그의 장남은 변호사가 되었어요. |
| 彼の長男は弁護士になりました。 | |
| ・ | 장녀가 가족을 위해 맛있는 요리를 만들었어요. |
| 長女が家族のために美味しい料理を作りました。 | |
| ・ | 장녀가 가족을 위해 저녁식사를 준비했어요. |
| 長女が家族のためにディナーを準備しました。 | |
| ・ | 둘째 아들이 가족을 위해 따뜻한 저녁 식사를 준비했어요. |
| 次男が家族のために心温まるディナーを準備しました。 | |
| ・ | 둘째 아들이 집 리모델링을 도와줬어요. |
| 次男が家の改装をサポートしてくれました。 | |
| ・ | 저는 40살에 둘째를 임신했어요. |
| 私は40歳で第二子を妊娠しました。 | |
| ・ | 차남이 봉사활동에 참여했어요. |
| 次男がボランティア活動に参加しました。 | |
| ・ | 차남이 온 가족에게 멋진 선물을 준비했어요. |
| 次男が家族全員に素敵なプレゼントを用意しました。 | |
| ・ | 차남이 대학에 합격했어요. |
| 次男が大学に合格しました。 | |
| ・ | 차녀가 생일에 멋진 카드를 주었습니다. |
| 次女が誕生日に素敵なカードをくれました。 | |
| ・ | 차녀가 학교에서 우수한 성적을 거두었습니다. |
| 次女が学校で優秀な成績を収めました。 | |
| ・ | 차녀는 전문대학을 졸업하고 기업에 취직했다. |
| 次女は専門学校を卒業し、企業に就職した。 | |
| ・ | 데릴사위가 가족을 위해 특별한 이벤트를 기획했어요. |
| 婿養子が家族のために特別なイベントを企画しました。 | |
| ・ | 데릴사위가 가업을 잇게 되었습니다. |
| 婿養子が家業を継ぐことになりました。 | |
| ・ | 사촌이 우리에게 따뜻한 말을 해줬어요. |
| いとこが私たちに温かい言葉をかけてくれました。 | |
| ・ | 사촌과 함께 쇼핑을 갔어요. |
| いとこと一緒にショッピングに行きました。 | |
| ・ | 사촌이 제 생일에 선물을 주었습니다. |
| いとこが私の誕生日にプレゼントをくれました。 | |
| ・ | 사촌이 결혼식에 초대해 주었습니다. |
| いとこが結婚式に招待してくれました。 | |
| ・ | 반려자와 함께 집 단장을 했어요. |
| 伴侶と一緒に家の改装をしました。 | |
| ・ | 반려자와 함께 영화를 보러 갔어요. |
| 伴侶と一緒に映画を観に行きました。 | |
| ・ | 반려자가 나를 위해 특별한 선물을 준비해 주었습니다. |
| 伴侶が私のために特別なプレゼントを用意してくれました。 | |
| ・ | 반려자와 함께 새로운 취미를 시작했어요. |
| 伴侶と一緒に新しい趣味を始めました。 | |
| ・ | 반려자를 잃다. |
| 伴侶を亡くした。(伴侶を失う) | |
| ・ | 배우자와 상의해서 새 집을 구입했어요. |
| 配偶者と相談して、新しい家を購入しました。 | |
| ・ | 큰어머니가 제 생일에 멋진 선물을 주었습니다. |
| 伯父の妻が私の誕生日に素敵なプレゼントをくれました。 | |
| ・ | 큰어머니가 가족을 위해 요리를 만들어 주었습니다. |
| 伯父の妻が家族のために料理を作ってくれました。 | |
| ・ | 삼촌과 함께 미술관을 방문했어요. |
| 叔父と一緒に美術館を訪れました。 | |
| ・ | 삼촌이 집 청소를 도와주셨어요. |
| 叔父が家の掃除を手伝ってくれました。 | |
| ・ | 삼촌이 제 생일에 멋진 선물을 주셨어요. |
| 叔父が私の誕生日に素敵なプレゼントをくれました。 | |
| ・ | 삼촌이 가족 모두를 초대해 주셨어요. |
| 叔父が家族全員を招待してくれました。 | |
| ・ | 삼촌이 새 차를 구입했어요. |
| 叔父が新しい車を購入しました。 | |
| ・ | 새언니과 함께 요리교실에 참여했어요. |
| 兄の嫁と一緒に料理教室に参加しました。 | |
| ・ | 새언니가 최근에 일어난 일에 대해 이야기해 주었습니다. |
| 兄の嫁が最近の出来事について話してくれました。 | |
| ・ | 새언니가 가족을 위해 따뜻한 선물을 준비했어요. |
| 兄の嫁が家族のために心温まるプレゼントを用意しました。 | |
| ・ | 새언니가 온 가족에게 멋진 선물을 준비해 주었습니다. |
| 兄の嫁が家族全員に素敵なプレゼントを用意してくれました。 | |
| ・ | 결혼 후 첫 명절이라 그런지, 새언니가 한복을 입고 집에 왔다. |
| 結婚したあと、最初の名節だからか、兄嫁が韓服を着て家に来た。 | |
| ・ | 자매가 함께 카페에서 차를 즐겼어요. |
| 姉妹が一緒にカフェでお茶を楽しみました。 |
