<したの韓国語例文>
| ・ | 기뻐해 주시니 선물한 보람이 있네요. |
| 喜んでくださると、 プレゼントしたかいがありますね。 | |
| ・ | 고등학교를 졸업하고 바로 노랑머리로 해 봤습니다. |
| 高校を卒業してすぐ茶髪に挑戦しました。 | |
| ・ | 당시는 가난해서 돈을 만드는 게 힘들었다. |
| 当時は貧しくてお金を工面するのに苦労しました。 | |
| ・ | 아들을 유학시키기 위해서 돈을 만들었습니다. |
| 息子を留学させるためにお金を工面しました。 | |
| ・ | 모아서 사는 게 싸기 때문에 항상 세트를 구입합니다. |
| まとめ買いしたほうが安いので、いつもセットを買います。 | |
| ・ | 폭탄주를 마셔야 하는 게 싫어서 망년회에 불참했습니다. |
| 爆弾酒を飲まされるのが嫌で忘年会を欠席しました。 | |
| ・ | 수통의 남은 물을 입에 머금고 목을 축였다. |
| 水筒に残った水を口に含んで喉を潤した。 | |
| ・ | 인간의 뇌는 스스로 정보를 찾았을 때 그 정보를 오래 기억하는 특성이 있다. |
| 我々の脳は自ら情報を探したとき、その情報を長い間記憶する特性がある。 | |
| ・ | 뇌는 인간의 정신 활동이나 생명 활동을 유지하거나 조정하는 사령탑 역할을 한다. |
| 脳は人間の精神活動や生命活動を維持したり調整する司令塔的な役割をする。 | |
| ・ | 사파리 파크에서 사육사가 사자에게 습격당한 사고가 발생했다. |
| サファリパークで飼育員がライオンに襲われた事故が発生した。 | |
| ・ | 솔직히 말해주면 용서했을 텐데.. |
| 正直に言ってくれれば許したのに。 | |
| ・ | 당초 공개 예정이었던 기밀문서 중 일부는 공개를 미뤘다. |
| 当初公開予定だった機密文書の一部は、公開を先送りした。 | |
| ・ | 결국 그녀는 대학 진학을 미루고 가수의 길을 택했습니다. |
| 結局、彼女は大学進学を先送りして、歌手の道を選びました。 | |
| ・ | 1986년 국제포경위원회(IWC)가 멸종 위기의 고래 보호를 위해 상업포경을 금지했다. |
| 1986年に国際捕鯨委員会(IWC)が絶滅危機の鯨保護のため商業捕鯨を禁止した。 | |
| ・ | 기후 변화 여파로 한 해에 숨진 65살 이상자가 전 세계적으로 30만 명에 육박한다 |
| 気候変動により、1年間に死亡した65歳以上の高齢者は、全世界で30万人近くに達する。 | |
| ・ | 올림픽은 세계평화를 궁극의 목적으로한 스포츠 제전입니다. |
| オリンピックは世界平和を究極の目的としたスポーツの祭典です。 | |
| ・ | 고대 올림픽은 전쟁도 중단하고 개최한 스포츠 제전이었습니다. |
| 古代オリンピックは戦争も中断して開催したスポーツの祭典でした。 | |
| ・ | 한국 레고랜드가 2022년 5월에 강원도 춘천시에 오픈했어요. |
| 韓国レゴランドが2022年5月に江原道・春川市にオープンしました。 | |
| ・ | 일찍 출발했는데도 시간이 빠듯하게 도착했다. |
| 早く出発したのに、時間ぎりぎりに到着した。 | |
| ・ | 전철 시간에 빠듯하게 역에 도착했다. |
| 電車時間にぎりぎりに駅に到着した。 | |
| ・ | 감사 받기는커녕 원망을 샀습니다. |
| 感謝されるどころか、うらまれました。 | |
| ・ | 사업에 실패한 것이 도리어 나에게 새로운 기회가 되었다. |
| 事業に失敗したことがかえって私にとって新たな機会になった。 | |
| ・ | 그런 것을 하면 도리어 실례가 된다. |
| そんなことをしたら、かえって失礼になる。 | |
| ・ | 할 만큼 했어요. |
| やるだけやりました。 | |
| ・ | 아버지의 성향을 그대로 성향을 그대로 복사한 듯 닮았다. |
| 父の性向をそのままコピーしたようにそっくりだ。 | |
| ・ | 저는 줄곧 여기에 있었어요. |
| 私はずっとここにいました。 | |
| ・ | 지금까지 뭘 공부한 거야! |
| 今まで何を勉強したんだよ。 | |
| ・ | 다음에 반드시 당신을 만나고 싶어요. |
| 今度は必ずあなたにお会いしたい。 | |
| ・ | 자신이 있는 사람이 자신이 없어 보이는 사람보다도 성공한 인생을 보내고 있습니다. |
| 自信のある人が、自信のなさそうな人よりも成功した人生を送っています。 | |
| ・ | 방어의 수정란 및 인공 종자 생산에 성공했다. |
| ブリの受精卵と人工種子の生産に成功した。 | |
| ・ | 주요 도로에 이정표를 세우기 시작했습니다. |
| 主要街道に一里塚を築き始めました。 | |
| ・ | 전문가는 그 그림은 위작이라고 단언했다. |
| 専門家はその絵は偽物だと断言した。 | |
| ・ | 크고 튼튼한 여행 가방을 샀어요. |
| 大きくて丈夫な旅行カバンを買いました。 | |
| ・ | 백화점에서 여행 가방을 샀습니다. |
| デパートで旅行かばんを買いました。 | |
| ・ | 혹시나 알고 있을지도 몰라. |
| もしかしたら知っているかもしれない。 | |
| ・ | 그 아이는 혹시나 학대를 받고 있을지도... |
| あの子、もしかしたら虐待を受けているのかしら。 | |
| ・ | 혹시나 그녀는 그의 누나일지도 몰라. |
| もしかしたら、彼女は彼の妹かもしれない。 | |
| ・ | 나중에 혹시나 필요할까 싶어 버리지 않았다. |
| あとでひょっとしたら必要かもと思い、捨てなかった、 | |
| ・ | 비슷한 제품을 더 싼 가격에 시장에 내놓았다. |
| 似て製品をより安い価格で市場に出した。 | |
| ・ | 이번에도 가장 먼저 신제품을 내놨다. |
| 今回も一番先に新製品を出した。 | |
| ・ | 권력을 휘둘렸던 시장이 자리를 내놓았다. |
| 権力を振りかざした市長が職を辞めた。 | |
| ・ | 꽃병을 밖에 내놨더니 꽃이 시들어 버렸습니다. |
| 花瓶を外に出しておいたら、花がしおれてしまいました。 | |
| ・ | 어려운 문제를 해결하느라 고생했습니다. |
| 難しい問題を解くのに苦労しました。 | |
| ・ | 그녀는 먼저 출발한 친구를 곧 따라붙었다. |
| 彼女は先に出発した友達にすぐに追いついた。 | |
| ・ | 어제 드디어 영수 씨에게 사랑을 고백했어요. |
| 昨日いよいよヨンスさんに愛を告白しました。 | |
| ・ | 동생은 옷을 갈아입으러 갔어요. |
| 妹は着替えに行きました。 | |
| ・ | 아빠는 아무 일 없어 다행이라며 내 손을 꼭 잡아 주었습니다. |
| パパは、何もなくて本当に何よりだと言って、私の手をしっかり握ってくれました。 | |
| ・ | 폭설 때문에 걱정했는데, 다행히도 날씨가 아주 좋았어요. |
| 大雪で心配しましたが、幸いにも天気がとてもよかったです。 | |
| ・ | 다행히 막차를 탈 수 있었어요. |
| 幸いに終電に乗れました。 | |
| ・ | 다행히도 단풍이 절정이었습니다. |
| 幸運にも紅葉の真っ最中でした。 |
