<の韓国語例文>
・ | 블루칼라 일은 종종 야외에서 이루어지며, 다양한 날씨 조건을 견뎌야 합니다. |
ブルーカラーの仕事は、しばしば屋外で行われ、様々な天候条件に耐える必要があります。 | |
・ | 유아는 종종 울부짖으며 자신의 감정을 표현합니다. |
幼児はしばしば泣きわめいて、自分の感情を表現します。 | |
・ | 그는 가끔 잘못 판단하는 경향이 없지 않아 있지 않습니까? |
彼はしばしば間違って判断する傾向があるんじゃないですか? | |
・ | 아버지에게 자주 꾸중을 듣는다. |
しばしば父に叱られる。 | |
・ | 질문에 답할 수 없는 경우가 종종 있다. |
質問に答えられないことがしばしばである。 | |
・ | 사람은 가끔 너무 이기적이어서 미래에 대해서 생각하지 못한다. |
人はしばしば利己的すぎて未来について考えることが出来なくなる。 | |
・ | 오해는 종종 표현의 부정확성에서 발단한다. |
誤解はしばしば表現の不正確さに端を発する。 | |
・ | 그는 종종 짜증을 내며 친구에게 화풀이를 했다. |
彼はしばしばかんしゃくを起こして友達に八つ当たりした。 | |
・ | 나는 종종 이기적인 행동을 하게 돼. |
私はしばしば利己的な行動を取ってしまう。 | |
・ | 사람들은 종종 그 사실을 잊는다. |
人々はしばしばその事実を忘れる。 | |
・ | 저명한 동물 학자인 그녀는 사회적인 발언도 종종 합니다. |
著名な動物学者である彼女は、しばしば社会的発言もします。 | |
・ | 종종 들르다. |
しばしば立ち寄る。 | |
・ | 우리들은 종종 만나다. |
私たちはしばしば会う。 | |
・ | 종종 만나다. |
しばしば会う。 | |
・ | 나는 우산을 지하철에 둔 채 내리는 일이 자주 있다. |
ぼくは地下鉄の中に傘を置いたまま降りることがしばしばある。 | |
・ | 자신의 생각을 주장할 때 완곡한 표현이 종종 사용됩니다. |
自分の考えを主張するとき、婉曲な表現がしばしば使われる。 | |
・ | 그녀는 자주 밤늦게 텔레비전으로 영화를 보곤 했다. |
彼女は、しばしば、夜遅くテレビで映画を見たものです。 | |
・ | 중세시대의 상류 귀족들은 곧잘 불면증에 걸렸다. |
中世時代の上流貴族たちはしばしば不眠症にかかった。 | |
・ | 재밌는 이야기인 양 그 일을 들려주곤 했다. |
面白い話であるようにそのことをしばしば聞かせてやったりした。 | |
・ | 이 공항은 안개로 결항이 잦다. |
この空港は霧で欠航がしばしばある。 | |
・ | 역사 문제를 둘러싼 국내 갈등은 종종 정치적 목적으로 악용되곤 한다. |
歴史問題をめぐる国内の対立は、しばしば政治的目的に悪用されている。 | |
・ | 지대가 높아서 수돗물이 자주 끊겼다. |
地帯が高く水道水がしばしば途切れた。 | |
・ | 사춘기의 젊은이들은 종종 부모와 충돌한다. |
青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 | |
・ | 가끔 보물을 실은 난파선이 발견된다. |
しばしば財宝を積んだ難破船が発見される。 | |
・ | 아들의 여자친구가 지난여름부터 우리 집에 드나들고 있다. |
息子のガールフレンドが、昨夏から我が家にしばしば出入りしている。 | |
・ | 한국 문화에 신비감을 느껴 낯선 나라를 여행하곤 했다. |
韓国文化に神秘を感じ、しばしば見知らぬ国を旅行した。 | |
・ | 조금이라도 더 가까이 그녀 곁에 앉으려고 자리다툼을 하곤 했다. |
少しでも近く、彼女の傍に座ろうとしばしば場所争いをした。 | |
・ | 불쑥 치미는 향수로 고향을 찾곤 했다. |
いきなり込み上げる郷愁のため、しばしば故郷を訪ねたりした。 | |
・ | 허약한 체질로 종종 병을 앓는다. |
虚弱な体質で、しばしば病気に罹っている。 | |
・ | 빈혈로 몸에 필요한 산소가 운반되지 않은 경우에도 종종 숨차는 경우가 생긴다. |
貧血で体に必要な酸素が運ばれない場合にもしばしば息苦しい場合が起きる。 | |
・ | 주택을 신축하려고 할 때, 부지의 경계선에 관해 정해 놓지 않은 경우 종종 문제가 됩니다. |
住宅を新築しようとする時に、敷地の境界線について決まっていない場合、しばしば問題になります。 |
1 2 | (2/2) |