<そのの韓国語例文>
| ・ | 그 시험의 난이도는 적당한 균형이 잡혀 있어요. |
| その試験の難易度はほどよいバランスが取られています。 | |
| ・ | 그 카페의 커피는 적당한 농도입니다. |
| そのカフェのコーヒーはほどよい濃さです。 | |
| ・ | 그 문제는 난이도가 적당해요. |
| その問題は難易度がほどよいです。 | |
| ・ | 그 상품은 적당히 인기가 있다. |
| その商品はほどほどに人気がある。 | |
| ・ | 그 결과는 적당히 만족스러웠다. |
| その結果はほどほどに満足できるものだった。 | |
| ・ | 그 영화는 적당히 재미있었다. |
| その映画はほどほどに面白かった。 | |
| ・ | 그 곡의 리듬은 적당히 기분이 좋습니다. |
| その曲のリズムはほどよく心地よいです。 | |
| ・ | 그 노력은 적당히 보상받았다. |
| その努力はほどほどに報われた。 | |
| ・ | 그 식사는 적당히 맛있었다. |
| その食事はほどほどに美味しかった。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 기밀 사항이며 엄중하게 관리되고 있습니다. |
| そのプロジェクトは機密事項であり、厳重に管理されています。 | |
| ・ | 그 계획의 세부 사항은 기밀로 되어 있습니다. |
| その計画の詳細は機密にされています。 | |
| ・ | 그 거래에는 기밀유지 계약이 포함되어 있습니다. |
| その取引には機密保持契約が含まれています。 | |
| ・ | 그 계획은 기밀성이 높기 때문에 관계자 이외에는 알려져 있지 않습니다. |
| その計画は機密性が高いため、関係者以外には知らされていません。 | |
| ・ | 그 회사의 실적은 기밀 취급을 받고 있습니다. |
| その会社の業績は機密扱いされています。 | |
| ・ | 그 회사는 기밀 정보를 지키기 위한 대책을 강구하고 있습니다. |
| その会社は機密情報を守るための対策を講じています。 | |
| ・ | 그 프로젝트에는 기밀유지 계약이 필요합니다. |
| そのプロジェクトには機密保持契約が必要です。 | |
| ・ | 그 서류는 기밀 정보를 포함하고 있습니다. |
| その書類は機密情報を含んでいます。 | |
| ・ | 그 문화유산은 세계유산으로 보호받고 있습니다. |
| その文化遺産は世界遺産として保護されています。 | |
| ・ | 그 문화유산은 세계유산으로 보호받고 있습니다. |
| その文化遺産は世界遺産として保護されています。 | |
| ・ | 그 정보는 중대한 비밀로서 보호되고 있다. |
| その情報は重大な秘密として保護されている。 | |
| ・ | 그 실패는 그의 경력에 중대한 타격을 주었다. |
| その失敗は彼のキャリアに重大な打撃を与えた。 | |
| ・ | 그 회사는 중대한 위기에 직면해 있다. |
| その会社は重大な危機に直面している。 | |
| ・ | 그 문제는 그들의 관계에 중대한 영향을 미쳤다. |
| その問題は彼らの関係に重大な影響を与えた。 | |
| ・ | 그 결정은 조직 전체에 중대한 변화를 가져올 것이다. |
| その決定は組織全体に重大な変化をもたらすだろう。 | |
| ・ | 그 판단은 중대한 영향을 미칠지도 모른다. |
| その判断は重大な影響を与えるかもしれない。 | |
| ・ | 그 결정은 조직 전체에 중대한 변화를 가져올 것이다. |
| その決定は組織全体に重大な変化をもたらすだろう。 | |
| ・ | 그 사건은 중대한 사회 문제가 되고 있다. |
| その事件は重大な社会問題となっている。 | |
| ・ | 그 발견은 과학계에 중대한 영향을 미칠지도 모른다. |
| その発見は科学界に重大な影響を与えるかもしれない。 | |
| ・ | 그의 인품은 그 신념과 자신감에 의해 나타나고 있습니다. |
| 彼の人柄はその信念と自信によって示されています。 | |
| ・ | 그의 인품은 그 공평함과 성실함으로 존경받고 있습니다. |
| 彼の人柄はその公平さと誠実さで尊敬されています。 | |
| ・ | 그의 인품은 그 성실함과 신뢰성에 의해 증명되고 있어요. |
| 彼の人柄はその誠実さと信頼性によって証明されています。 | |
| ・ | 그의 인품은 그 정직함과 책임감으로 빛나고 있어요. |
| 彼の人柄はその正直さと責任感で輝いています。 | |
| ・ | 술을 함께 마시면 그 사람의 인품을 알 수 있습니다. |
| お酒を一緒に飲めば、その人の人柄が分かります。 | |
| ・ | 그 기업은 사회 공헌에 관한 관심사를 가지고 있습니다. |
| その企業は社会貢献に関する関心事を持っています。 | |
| ・ | 그 보고서는 소비자의 관심사를 분석하고 있습니다. |
| その報告書は消費者の関心事を分析しています。 | |
| ・ | 그 영화는 시청자의 관심사를 다루고 있습니다. |
| その映画は視聴者の関心事に触れています。 | |
| ・ | 그 책은 많은 사람들의 관심사를 다루고 있습니다. |
| その本は多くの人々の関心事を取り上げています。 | |
| ・ | 그 회의는 환경 문제에 관한 관심사에 초점을 맞췄다. |
| その会議は環境問題に関する関心事に焦点を当てた。 | |
| ・ | 그 대화는 제 인생에 새로운 영감을 가져왔습니다. |
| その会話は私の人生に新しいインスピレーションをもたらしました。 | |
| ・ | 그 대화는 우리의 관계를 돈독하게 했습니다. |
| その会話は私たちの関係を深めました。 | |
| ・ | 그 대화는 우리의 관계를 강화했어요. |
| その会話は私たちの関係を強化しました。 | |
| ・ | 그는 가족의 농장을 계승하여 그 전통을 지키고 있다. |
| 彼は家族の農場を継承して、その伝統を守っている。 | |
| ・ | 그들은 그 문화의 전통을 계승하기 위해 노력하고 있습니다. |
| 彼らはその文化の伝統を継承するために尽力しています。 | |
| ・ | 그들은 그 가르침을 계승하여 다음 세대에 전달합니다. |
| 彼らはその教えを継承して次の世代に伝えます。 | |
| ・ | 그들은 그 지역의 역사를 계승하기 위해 노력하고 있습니다. |
| 彼らはその地域の歴史を継承するために尽力しています。 | |
| ・ | 그들은 그 전통을 계승하려고 노력하고 있습니다. |
| 彼らはその伝統を継承しようと努力しています。 | |
| ・ | 그 영화는 역사적인 사건을 재현하고 있습니다. |
| その映画は歴史的な出来事を再現しています。 | |
| ・ | 그 영화는 전후의 혼란기를 그리고 있습니다. |
| その映画は戦後の混乱期を描いています。 | |
| ・ | 이 영화는 그 시대의 문화를 그리고 있습니다. |
| この映画はその時代の文化を描いています。 | |
| ・ | 그 이벤트는 시대의 요구를 반영하고 있습니다. |
| そのイベントは時代のニーズを反映しています。 |
