<ださいの韓国語例文>
| ・ | 좀 더 싸게 해 주세요. |
| もう少し安くしてください。 | |
| ・ | 싸게 해 주세요. |
| 安くしてください。 | |
| ・ | 이번은 반드시 틀림없도록 해 주세요. |
| 今回は必ず間違いのないようにしてください。 | |
| ・ | 대기자 명단에 올려 주세요. |
| キャンセル待ちリストに入れてください。 | |
| ・ | 질긴 고기를 부드럽게 하는 방법을 알려 주세요. |
| 硬いお肉をやわらかくする方ほを教えてください。 | |
| ・ | 계산대에서 지불해 주세요. |
| レジでお支払いください。 | |
| ・ | 연휴 잘 보내세요. |
| 連休元気に過ごしてください。 | |
| ・ | 즐거운 연휴 보내세요. |
| 楽しい連休過ごしてください。 | |
| ・ | 먼저 식권을 구입해 주세요. |
| 先に食券をお買い求めください。 | |
| ・ | 번호표를 뽑아 주세요. |
| 番号札をお取りください | |
| ・ | 오시는 순서대로 번호표를 뽑아 주세요. |
| こられた順番に番号札をお取りになってください。 | |
| ・ | 수일 생각해 보겠습니다. |
| 数日考えさせてください。 | |
| ・ | 모르는 게 있으면 선생님에게 물으세요.. |
| 知らないことがありましたら、先生に聞いてください。 | |
| ・ | 다른 사람한테 물어보세요. |
| 他の人に聞いてみてください。 | |
| ・ | 주의 사항을 확인해 주세요. |
| 注意事項をご確認ください。 | |
| ・ | 돌려서 말하지 마세요. |
| 遠回しに言わないでください。 | |
| ・ | 어서 말씀하세요. |
| どうぞお話ください。 | |
| ・ | 어서 드세요. |
| どうぞお召し上がりください。 | |
| ・ | 어서 들어오세요. |
| どうぞお入りください。どうぞお上がり下さい。 | |
| ・ | 기름진 요리와 함께 먹으면 좋은 음식을 알려주세요. |
| 油っこい料理と一緒に食べると良い食べ物を教えてください。 | |
| ・ | 한국에 가시면 삼계탕을 한번 잡숴 보세요. |
| 韓国へいらっしゃたら、サムゲタンをぜひ一度召し上がってみてください。 | |
| ・ | 어서 잡수세요. |
| どうぞ召し上がってください。 | |
| ・ | 약주 그만 잡수세요. |
| お酒お飲みにならないでください。 | |
| ・ | 많이 잡수세요. |
| たくさん召し上がってください。 | |
| ・ | 불법 주차 제발 하지 마세요. |
| 違法駐車はどうかしないでください。 | |
| ・ | 될 수 있으면 다음에는 꼭 참가해 주세요. |
| できれば、 今度はぜひ参加してください。 | |
| ・ | 우선 면접관에게 인사를 하고 자기소개를 하세요. |
| まず、面接官にあいさつをして、自己紹介をしてください。 | |
| ・ | 더위 먹지 않게 조심하세요. |
| 夏バテしないように気をつけてください。 | |
| ・ | 더위 먹지 않도록 조심하세요. |
| 夏バテしないように、気を付けてください。 | |
| ・ | 냄비에다가 우유를 넣으세요. |
| 鍋に牛乳を入れてください。 | |
| ・ | 이것 말고 다른 걸로 주시겠어요? |
| これではなくて違うものをくださいませんか。 | |
| ・ | 자전거와 오토바이 각각 주차장 장소가 다르니 주의하시기 바랍니다. |
| 自転車とバイクそれぞれ駐輪場の場所が異なりますのでご注意ください。 | |
| ・ | 한번 신어 보세요. |
| 一度履いてみてください。 | |
| ・ | 한가하니까 언제라도 놀러 오세요. |
| 暇なので、いつでも遊びに来てください。 | |
| ・ | 내일이라도 좋으니 약속만은 지켜주세요. |
| 明日でもいいから約束だけは守ってください。 | |
| ・ | 수술 잘 끝났습니다. 너무 걱정하지 마세요. |
| 手術はよく終わりました。あまり心配なさらないでください。 | |
| ・ | 몸조리 잘하라고 전해 주세요. |
| お大事にと伝えてください。 | |
| ・ | 몸조리 잘하세요. |
| お大事にしてください。 | |
| ・ | 이해하세요. |
| ご理解ください。 | |
| ・ | 기사님, 더운데 에어컨 좀 틀어주세요. |
| 運転手さん、暑いのでエアコン、つけてください。 | |
| ・ | 기사님, 빨리 좀 가 주세요. |
| 運転手さん、少し急いで行ってください。 | |
| ・ | 기사님, 제일 빠른 길로 가 주세요. |
| 運転手さん、一番早い道で行ってください。 | |
| ・ | 석쇠 좀 갈아주세요. |
| 網を取り替えてください。 | |
| ・ | 물은 건더기가 겨우 잠길 만큼 자작자작하게 부어 주세요. |
| 水は具がようやく浸るくらいにひたひたに注いでください。 | |
| ・ | 한국어 또는 영어로 사인해 주세요. |
| 韓国語、もしくは英語でサインしてください。 | |
| ・ | 볼펜이나 또는 만년필로 기입해 주세요. |
| ボールペンか、または万年筆で記入してください。 | |
| ・ | 검정 또는 파란 볼펜으로 기입해 주세요. |
| 黒または青のボールペンで記入してください。 | |
| ・ | 전화 혹은 메일로 연락해 주세요. |
| 電話またはメールで連絡してください。 | |
| ・ | 여기에 주소, 성명 및 전화번호를 기입해 주세요. |
| ここに住所、氏名、ならびに電話番号を記入してください。 | |
| ・ | 반모하세요. |
| ため口で話してください。 |
