<での韓国語例文>
| ・ | 강에서 지렁이를 미끼로 낚시를 했다. |
| 川でミミズを餌に釣りをした。 | |
| ・ | 지렁이는 땅속에서 생활한다. |
| ミミズは土の中で生活する。 | |
| ・ | 망아지는 어미 말들의 지켜보는 가운데 안전하게 성장하고 있다. |
| 子馬は親馬たちの見守る中で安全に成長している。 | |
| ・ | 망아지는 목장 안에서 새로운 것을 배우고 있다. |
| 子馬は牧場の中で新しいことを学んでいる。 | |
| ・ | 망아지는 건강하고 행복하게 자라고 있다. |
| 子馬は健康で幸せに育っている。 | |
| ・ | 망아지는 펄쩍펄쩍 뛰며 놀고 있다. |
| 子馬は飛び跳ねて遊んでいる。 | |
| ・ | 망아지가 풀밭에서 제멋대로 뛰어다니고 있다. |
| 子馬が、草むらで自由に走り回っている。 | |
| ・ | 송아지는 밤이 되면 어미 소 옆에서 잠을 잔다. |
| 子牛は夜になると母牛のそばで眠る。 | |
| ・ | 송아지는 목장에서의 나날을 즐기고 있다. |
| 子牛は牧場での日々を楽しんでいる。 | |
| ・ | 송아지는 어미 소 옆에서 목초를 먹고 있다. |
| 子牛は母牛の側で牧草を食べている。 | |
| ・ | 우리 목장에서는 매일 많은 송아지가 태어납니다. |
| うちの牧場では、毎月たくさんの子牛が産まれます。 | |
| ・ | 강아지는 산책 도중에 다른 강아지에게 인사한다. |
| ワンちゃんは散歩の途中で他の犬に挨拶する。 | |
| ・ | 강아지는 주인의 발밑에서 휴식을 취한다. |
| ワンちゃんは飼い主の足元でくつろぐ。 | |
| ・ | 멍멍이는 공원에서 뛰어노는 것이 즐겁다. |
| ワンちゃんは公園で走り回るのが楽しい。 | |
| ・ | 멍멍이는 고양이와 사이좋게 놀 수 있다. |
| ワンちゃんは猫と仲良く遊ぶことができる。 | |
| ・ | 멍멍이는 정원에서 햇볕을 쬐는 것을 좋아한다. |
| ワンちゃんは庭で日向ぼっこをするのが好きだ。 | |
| ・ | 멍멍이는 주인에게 어리광 부리는 것을 좋아해서 자주 기댄다. |
| ワンちゃんは飼い主に甘えるのが好きで、よく寄り添う。 | |
| ・ | 댕댕이는 정원에서 새를 쫓는 것을 좋아한다. |
| ワンちゃんは庭で鳥を追いかけるのが好きだ。 | |
| ・ | 댕댕이는 목욕을 잘 못해서 물만 보면 도망간다. |
| ワンちゃんはお風呂が苦手で、水を見ると逃げる。 | |
| ・ | 마당에서 댕댕이가 씩씩하게 뛰어다니고 있다. |
| 庭でワンちゃんが元気よく走り回っている。 | |
| ・ | 고양이는 겁이 많고 소심하다. |
| ネコは怖がりで小心だ。 | |
| ・ | 고양이보다 개를 좋아합니다. |
| 猫よりも犬のほうが好きです。 | |
| ・ | 선생님이 들어오셔서 우리는 대화를 고만뒀다. |
| 先生が入ってくるので、私たちは会話を止めた。 | |
| ・ | 그녀는 장난스럽게 보이지만 실제로는 열정적인 사람이에요. |
| 彼女はチャラに見えるが、実際は情熱的な人間です。 | |
| ・ | 그의 태도는 항상 장난스럽고, 아무 일도 신경 쓰지 않아요. |
| 彼の態度は常にチャラで、何事も気にしません。 | |
| ・ | 그녀는 어려운 상황을 장난삼아 웃는 얼굴로 극복하려고 했습니다. |
| 彼女は困難な状況をチャラにして、笑顔で乗り越えようとしました。 | |
| ・ | 장난삼아 그런 짓 하지 마라. |
| 遊び半分でそんな事するな。 | |
| ・ | 그것은 장난삼아 해서는 안 된다. |
| それは遊び半分でやってはいけない。 | |
| ・ | 장난삼아 시작해 만남 사이트에서 알게 된 사람이 있습니다. |
| 遊びの気持ちで始めた出会い系サイトで知り合った人がいます。 | |
| ・ | 장난삼아 했다. |
| 面白半分でやった。 | |
| ・ | 장난삼아 한 것인데 일이 이렇게 커질 줄 몰랐어요. |
| 遊びの気持ちでやったことなのに、事件がこんなに大きくなるとは思いませんでした。 | |
| ・ | 회의에서 의견을 냈으나 전혀 무시당했다. |
| 会議で意見を出したのに、まるっきり無視された。 | |
| ・ | 그는 의사의 경고를 무시하고 계속 술을 마신다. |
| 彼は医師の警告を無視してずっと酒を飲んでいる。 | |
| ・ | 언동을 삼가고 경솔한 짓은 하지 마라. |
| 言動を慎んで、軽はずみなことをするな。 | |
| ・ | 예산 내에서 필요한 자재를 조달했습니다. |
| 予算内で必要な資材を調達しました。 | |
| ・ | 건축 자재는 우리 생활에 빼놓을 수 없는 존재입니다. |
| 建築資材は私たちの生活に欠かせない存在です。 | |
| ・ | 생방송 중에 실시간으로 시청자의 코멘트를 받습니다. |
| 生放送中にリアルタイムで視聴者からのコメントを受け付けます。 | |
| ・ | 최근에는 스마트폰만 있으면 누구라도 간단히 생방송을 할 수 있게 되었어요. |
| 最近はスマホがあれば誰でも気軽に生放送ができるようになりました。 | |
| ・ | 생방송 진행자의 토크가 재미있었다. |
| 生放送での司会者のトークが面白かった。 | |
| ・ | 생방송에서 아나운서의 멘트가 감동적이었다. |
| 生放送でのアナウンサーのコメントが感動的だった。 | |
| ・ | 생방송 뒤에서 스태프들이 분주하게 움직이고 있었다. |
| 生放送の背後でスタッフが忙しそうに動いていた。 | |
| ・ | 생방송으로 스포츠 경기를 관전했다. |
| 生放送でスポーツの試合を観戦した。 | |
| ・ | 생방송을 녹화하고 싶어요. |
| 生放送を録画したいです。 | |
| ・ | 지금 생방송으로 동방신기의 라이브를 해요. |
| 今、生放送で東方神起のライブが行います。 | |
| ・ | 인터뷰를 생방송으로 진행합니다. |
| インタビューを生放送で行います。 | |
| ・ | 라디오 방송국에서 매주 생방송을 실시하고 있습니다. |
| ラジオ局で毎週生放送を行っています。 | |
| ・ | 이 프로그램은 생방송으로 보내드립니다. |
| この番組は生放送でお送りします。 | |
| ・ | 내일 행사를 생방송할 예정입니다. |
| 明日、イベントを生放送する予定です。 | |
| ・ | 어젯밤은 생중계 토론 프로그램을 보고 있었어요. |
| 昨夜は生中継のディベート番組を見ていました。 | |
| ・ | TV에서 생중계되는 코미디 프로그램이 재미있어요. |
| テレビで生中継されているコメディ番組が面白いです。 |
