| ・ |
떡볶이는 떡과 함께 야채를 고추장으로 볶은 한국요리입니다. |
|
トッポッキは、餅と一緒に野菜をコチュジャンで炒めた韓国料理です。 |
| ・ |
중불에서 충분히 볶는다. |
|
中火でしっかりと炒める。 |
| ・ |
톳을 삶으면 쫀득쫀득한 식감을 즐길 수 있습니다. |
|
ひじきを茹でると、プチプチした食感が楽しめます。 |
| ・ |
톳을 포함한 해초류는, 요오드, 나트륨, 칼륨, 칼슘을 많이 포함하고 있습니다. |
|
ひじきを含めた海藻類は、ヨウ素やナトリウム、カリウム、カルシウムを多く含んでいます。 |
| ・ |
톳은 영양이 풍부한 식품입니다. |
|
ひじきは栄養豊富な食品です。 |
| ・ |
달걀을 삶으면 흰자와 노른자위가 알맞게 굳어집니다. |
|
卵を茹でると、白身と黄身が程よく固まります。 |
| ・ |
엘리트 코스라 불리는 노른자위 요직만 골라서 승진했다. |
|
エリートコースと呼ばれる重要な要職だけを選んで昇進した。 |
| ・ |
구이는 간단하면서도 맛을 즐길 수 있는 요리입니다. |
|
焼き物は、シンプルながらも美味しさが堪能できる料理です。 |
| ・ |
구이는 갓 구운 따끈따끈한 것을 맛보는 것이 최고입니다. |
|
焼き物は、焼きたてのアツアツを味わうのが最高です。 |
| ・ |
구이는 굽기 정도와 화력을 조절하는 것이 포인트입니다. |
|
焼き物は、焼き加減や火力の調整がポイントです。 |
| ・ |
구이는 조리하는 수고가 적고 간편하게 만들 수 있는 요리입니다. |
|
焼き物は、調理の手間が少なく、手軽に作れる料理です。 |
| ・ |
구이는 재료의 영양소가 유지되어 건강한 식사로도 인기가 있습니다. |
|
焼き物は、食材の栄養素が保たれ、ヘルシーな食事としても人気です。 |
| ・ |
구이는 조리 시간과 온도 관리가 중요합니다. |
|
焼き物は、調理時間や温度管理が重要です。 |
| ・ |
구이는 숯불이나 그릴에 구우면 향이 풍부해집니다. |
|
焼き物は、炭火やグリルで焼くと香りが豊かになります。 |
| ・ |
구이는 석쇠와 프라이팬, 오븐 등 다양한 조리기구를 사용하여 만들 수 있습니다. |
|
焼き物は、焼き網やフライパン、オーブンなどさまざまな調理器具を使って作ることができます。 |
| ・ |
구이는 소재의 맛을 살린 간단한 조리법입니다. |
|
焼き物は、素材の味を生かしたシンプルな調理法です。 |
| ・ |
구이는 굽기 정도와 조미료의 사용 방법에 따라 맛의 종류가 넓어집니다. |
|
焼き物は、焼き加減や調味料の使い方で味のバリエーションが広がります。 |
| ・ |
구이는 생선과 고기, 야채 등 다양한 재료를 사용하여 만들 수 있습니다. |
|
焼き物は、魚や肉、野菜など様々な食材を使って作ることができます。 |
| ・ |
구이는 재료를 구워서 조리하는 요리 중 하나입니다. |
|
焼き物は、食材を焼いて調理する料理の一つです。 |
| ・ |
튀김은 튀김옷과 재료의 균형이 중요하며, 능숙하게 튀기는 것이 요령입니다. |
|
天ぷらは、衣と食材のバランスが大切で、上手に揚げることがコツです。 |
| ・ |
덮밥은 먹기 쉽고 볼륨이 있어 포만감을 얻을 수 있는 식사입니다. |
|
丼は、食べやすくてボリュームがあり、満腹感を得られる食事です。 |
| ・ |
덮밥은 재료의 조합과 조리법에 따라 다양한 맛을 즐길 수 있습니다. |
|
丼は、食材の組み合わせや調理法によって様々な味を楽しむことができます。 |
| ・ |
덮밥은 밥 위에 재료를 담는 것만으로 만족감 있는 식사가 됩니다. |
|
丼は、ご飯の上に具材を盛るだけで満足感のある食事になります。 |
| ・ |
덮밥은 간단하게 만들 수 있기 때문에 가정에서도 자주 만들어집니다. |
|
丼は、簡単に作れるので家庭でもよく作られます。 |
| ・ |
덮밥은 간편하게 먹을 수 있어 바쁠 때 편리합니다. |
|
丼は、手軽に食べられるので忙しい時に便利です。 |
| ・ |
덮밥은 밥과 재료를 함께 먹을 수 있기 때문에 균형 잡힌 식사입니다. |
|
丼は、ご飯と具材が一緒に食べられるので、バランスの良い食事です。 |
| ・ |
덮밥은 간편하게 먹을 수 있기 때문에 점심이나 저녁 식사에 인기가 있습니다. |
|
丼は、手軽に食べられるのでランチや夕食に人気があります。 |
| ・ |
연어알, 성게, 가리비의 해산물 3종류로 만들어진 덮밥입니다. |
|
イクラ、ウニ、ホタテの海鮮3種からなる丼ぶりです。 |
| ・ |
덮밥은 밥 위에 재료를 담은 요리예요. |
|
丼は、ご飯の上に具材を盛りつけた料理です。 |
| ・ |
무침은 가정식부터 고급 요정까지 다양하게 즐길 수 있습니다. |
|
和え物は、家庭料理から高級料亭まで幅広く楽しまれています。 |
| ・ |
무침은 보존이 잘 되기 때문에 만들어 두어 도시락 반찬으로도 편리합니다. |
|
和え物は保存が効くので、作り置きしてお弁当のおかずにも便利です。 |
| ・ |
무침에는 여러 가지 영양소가 풍부하게 들어 있기 때문에 영양 균형이 좋습니다. |
|
和え物には、さまざまな栄養素が豊富に含まれているので、栄養バランスが良いです。 |
| ・ |
무침은 재료를 잘라 섞기만 하면 만들기 때문에 간편하게 즐길 수 있습니다. |
|
和え物は食材を切って混ぜるだけで作ることができるので、手軽に楽しめます。 |
| ・ |
무침은 재료를 끓이거나 구울 필요가 없기 때문에 조리가 비교적 간단합니다. |
|
和え物は食材を煮たり焼いたりする必要がないので、調理が比較的簡単です。 |
| ・ |
무침에는 참기름이나 간장, 미림 등의 조미료가 사용되는 경우가 많습니다. |
|
和え物には、ごま油や醤油、みりんなどの調味料が使われることが多いです。 |
| ・ |
무침은 차가워도 맛있게 먹을 수 있기 때문에 여름에 딱 맞는 요리입니다. |
|
和え物は冷たくても美味しく食べられるので、夏にぴったりの料理です。 |
| ・ |
무침은 다양한 소스와 조미료로 맛을 냅니다. |
|
和え物は、さまざまなソースや調味料で味付けされます。 |
| ・ |
무침은 간단한 조리 방법으로 재료의 맛을 살린 요리입니다. |
|
和え物は、シンプルな調理方法で素材の味を活かした料理です。 |
| ・ |
찜은 지방을 자제하고 싶은 사람이나 다이어트 중인 사람에게 추천합니다. |
|
蒸し物は脂肪を控えたい人やダイエット中の人におすすめです。 |
| ・ |
찜은 식재료의 감칠맛을 가두기 때문에 통통한 식감이 특징입니다. |
|
蒸し物は食材の旨味を閉じ込めるので、ふっくらとした食感が特徴です。 |
| ・ |
찜은 심플하면서도 영양 밸런스가 좋아 건강을 생각한 식사에 적합합니다. |
|
蒸し物はシンプルながらも栄養バランスが良いので、健康に配慮した食事に適しています。 |
| ・ |
찜을 만들 때는 재료를 자르는 방법이나 손질이 중요합니다. |
|
蒸し物を作る際には、食材の切り方や下ごしらえが重要です。 |
| ・ |
찜은 영양가가 높아 음식의 영양소를 놓치지 않고 섭취할 수 있습니다. |
|
蒸し物は栄養価が高く、食物の栄養素を逃さずに摂取できます。 |
| ・ |
찜은 조리 시간이 비교적 짧기 때문에 바쁜 날 식사에도 편리합니다. |
|
蒸し物は、調理時間が比較的短いので忙しい日の食事にも便利です。 |
| ・ |
찜에는 다양한 재료를 조합하여 조리할 수 있습니다. |
|
蒸し物には、さまざまな具材を組み合わせて調理することができます。 |
| ・ |
찜은 간단하고 건강한 요리법입니다. |
|
蒸し物はシンプルで健康的な料理法です。 |
| ・ |
찜은 식재료의 풍미를 돋보이게 하는 조리 방법 중 하나입니다. |
|
蒸し物は、食材の風味を引き立てる調理方法の一つです。 |
| ・ |
작황 개선을 위해서는 농업 기술의 보급이 필요합니다. |
|
作況の改善には農業技術の普及が必要です。 |
| ・ |
작황에 대한 데이터를 수집하기 위해 농업 통계가 이용됩니다. |
|
作況に関するデータを収集するために、農業統計が利用されます。 |
| ・ |
작황 개선에는 충분한 강우가 필요합니다. |
|
作況の改善には十分な降雨が必要です。 |