<の韓国語例文>
・ | 이 행사 대체 언제 끝나는 거에요? |
このイベント一体いつ終わるんですか? | |
・ | 대체 어떻게 된 거예요? |
一体どうしたんですか? | |
・ | 새로 개업한 가게는 어때요? |
新しく開業した店はどうですか? | |
・ | 갑자기 왜 이러세요? |
急にどうしたんですか? | |
・ | 아저씨, 왜이러세요! |
おじさん何するんですか! | |
・ | 저한테 왜 이러세요? |
なんで私にこんなことするんですか? | |
・ | 아니 왜 이러세요? |
あの、どうしてこんなことをするんですか? | |
・ | 요즘 정말 왜 이래요? |
最近本当にどうしたのですか? | |
・ | 무슨 색깔을 좋아해요? |
何色が好きですか。 | |
・ | 무슨 문제라도 있으세요? |
なにか問題でもおありですか。 | |
・ | 그게 무슨 말이에요? |
それ、どういう意味ですか? | |
・ | 지금 무슨 말 하는 거예요? |
今、何をいっているんですか。 | |
・ | 무슨 일이 있나요? |
何かあったのですか? | |
・ | 무슨 의미입니까? |
何の意味ですか? | |
・ | 그렇다고 애들 돈을 삥뜯어요? |
だからって子どもたちのお金をカツアゲするんですか? | |
・ | 육아가 일단락되는 것은 몇 살부터인가요? |
子育てが一段落するのは何歳からですか? | |
・ | 지금 몇 분이에요? |
今何分ですか? | |
・ | 음주 후 운전은 몇 시간 후부터 가능한가요? |
飲酒の後の運転は何時間後から可能ですか? | |
・ | 소고기 생고기를 먹었는데 괜찮나요? |
牛肉の生肉を食べてしまったのですが、大丈夫ですか? | |
・ | 대학원생과 대학생의 차이점은 무엇입니까? |
大学院生と大学生の違いは何ですか? | |
・ | 공사 현장에서 막노동하기가 힘에 부치지 않으세요? |
工事現場で肉体労働するのは大変じゃないですか。 | |
・ | 소는 어떤 풀을 먹고 있나요? |
牛はどんな草を食べているのですか? | |
・ | 들숨과 날숨의 차이는 무엇입니까? |
吸気と呼気の違いは何ですか? | |
・ | 가뭄을 강한 작물이 뭐예요? |
日照りに強い作物は何ですか? | |
・ | 포환던지기 포환은 몇 킬로그램인가요? |
砲丸投げの砲丸は何キロですか? | |
・ | 어디 아픈 거 아니에요? |
どこか具合が悪いんじゃないですか | |
・ | 당신은 무슨 바보 같은 소리를 하고 있어요!? |
あなたは何を馬鹿なことを言っているのですか。 | |
・ | 어머니께서 요즘 가끔 헛소리를 하세요. 치매인가요? |
お母さんが最近たまにたわごとをおっしゃるんですよ。痴ほうですかね。 | |
・ | 거리에서 스카우트 된 것이 데뷰의 계기였습니다. |
街でスカウトされたことがデビューのきっかけです。 | |
・ | 그 얘기 누구한테 들었나요? |
その話だれから聞いたんですか? | |
・ | 그까짓 나이가 무슨 문제겠어요? |
それしきの年齢がなんの問題になるんですか? | |
・ | 그렇지 않아도 사러 가려고 했는데 어떻게 알았어요? |
そうじゃなくても買いに行こうと思っていたんだけど、 どうしてわかったんですか。 | |
・ | 어머니가 하라는 대로 다 했잖아요! |
お母さんがやれと言う通りに全部やったじゃないですか! | |
・ | 수돗물은 어떻게 공급되나요? |
水道水はどのように供給されるのですか。 | |
・ | 차간 거리는 어느 정도 유지해야 하나요? |
車間距離はどのくらい保持するべきですか? | |
・ | 오래만이에요. 근데 동생은 잘 지내요? |
お久しぶりです。ところで弟さんは元気ですか? | |
・ | 허세를 부리는 성격이란 어떤 성격인가요? |
見栄を張る性格とはどういう性格ですか? | |
・ | 지하철 2호선의 시발역은 어느 역의 몇 시발인가요? |
地下鉄2号線の始発はどこの駅から何時発ですか? | |
・ | 어떻게 돈을 찾으면 되나요? |
どうやってお金をおろしたらいいですか。 | |
・ | 활엽수와 침엽수의 차이점은 무엇인가요? |
広葉樹と針葉樹の違いは何ですか? | |
・ | 침엽수와 활엽수 중 어느 쪽이 단단한가요? |
針葉樹と広葉樹ではどちらが硬いですか? | |
・ | 활엽수와 침엽수의 특징은 무엇인가요? |
広葉樹と針葉樹の特徴は何ですか? | |
・ | 은행나무는 왜 침엽수인가요? |
イチョウはなぜ針葉樹なのですか? | |
・ | 지난주에 왔었으면 좋았을 텐데 왜 안 왔어요. |
先週、来れば良かっただろうにどうして来なかったのですか? | |
・ | 다음 날로 미뤄도 될까요? |
ほかの日に伸ばしてもいいですか? | |
・ | 평상시 체온은 몇 도인가요? |
平熱は何度ですか? | |
・ | 도대체 당신은 누구세요? |
いったいあなたは誰ですか。 | |
・ | 하나 물어보고 싶은 게 있는데 괜찮아요? |
ひとつ聞きたいことがあるんだけど、いいですか? | |
・ | 이거 어느 분이 맡기신 거야? |
これ、どの方が預けたものですか? | |
・ | 여행 가방에 걸터앉는 것은 비상식인가요? |
スーツケースに腰掛けることは非常識ですか? |