【と】の例文_1118
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
그 사람 올 때까지 여기에 있을까 해.
その人が来るまでここに居ようか思う。
한국어를 배워볼까 생각합니다.
韓国語を勉強しよう思っています。
회사를 퇴직하면 세계 여행을 할까 해요.
会社を退職したら世界旅行をしようか思います。
일요일에는 집에서 쉴까 해요.
日曜日には家で休もうか思います。
올해는 기타나 배울까 해요.
今年はギターでも習おうか思います。
내일은 친구랑 시내 구경이나 갈까 해요.
明日は、友達市内見物にでも行こうか思います。
아침이나 같이 먹을까 하고.
朝ごはん一緒に食べようか思って。
학교를 그만둘까 합니다.
学校をやめようか思います。
그와 결혼할까 생각합니다.
結婚するか思います。
시간이 되면 등산이나 할까 해요.
時間があれば山登りでもしようか思います。
너무 힘들어서 회사를 그만둘까 합니다.
てもつらくて、会社を辞めようか思っています
보너스를 받으면 새 스마트폰을 살까 해요.
ボーナスをもらったら新しいスマホを買おう思います。
오늘은 친구랑 미술 전시회 구경이나 갈까 해요.
今日は、 友だち美術の展示会でも行こうか思います。
쉴 때만이라도 일 걱정은 하지 말고 마음껏 즐깁시다.
休むきだけでも仕事の心配はしないで思いっきり楽しみましょう。
밥 먹을 때만이라도 핸드폰을 놓고 있어라.
食事のきだけでもスマホは置いておきなさい。
짐을 풀자마자 시내 구경하러 나가자.
荷物をいたら、すぐに市内を見物しに行こう。
비행기 출발 시간에 늦을 뻔했어요.
飛行機の出発時間に遅れるころでした。
일이 잘되었으니 망정이지 그렇지 않았더라면 큰일 날 뻔했다.
事がよく進んでいたからよかったものをそうでなければ大変なこになるころだった。
안전벨트를 했으니 망정이지 하마터면 큰일 날 뻔했어요.
シートベルトをしていたから良かったものの、下手する大変なこになるころでした。
비행기 티켓을 미리 사 뒀기에 망정이지 못 탈 뻔했다
飛行機のチケットをあらかじめ買っておいたからよかったものの、さもなければ乗り損なうころだった
호우 경보를 듣고 돌아왔기에 망정이지 안 그랬으면 큰일 날 뻔했어요.
豪雨情報を聞いてて戻ったから事なきを得ましたが、そうじゃなかったら大変な目に遭うころでした。
빨리 발견했으니 망정이지 그렇지 않았더라면 큰불이 날 뻔했다.
早く発見したからよかったもののそうでなければ大火事になるころだった。
타박상을 입은 데 그쳤기에 망정이지 하마터면 대형 참사를 빚을 뻔했다.
打撲傷を負っただけで終わったからよかったものの、まかり間違えば大惨事なるころだった。
오전에 도착 안 했으면 비행기를 못 탈 뻔했잖아요.
午前に到着しなかったら、 飛行機に乗れないころだったじゃないですか。
그와는 한때 결혼까지 할 뻔했던 사이이다.
は一時結婚までしそうだった仲だ。
큰일 날 뻔했네요.
大変な事になるころでしたね。
안 봤으면 정말 후회할 뻔했어요.
見なかったら本当に後悔するころでした。
죽을 뻔했어요.
死ぬころでした。
사고 날 뻔했어요.
事故にあうころでした。事故が起きるころでした。
물에 빠져 하마터면 큰일 날 뻔했다.
水に溺れて危うく大変なこになるころだった。
교통사고를 낼 뻔했어요.
交通事故を起こすころでした。
휴대폰을 바다에 떨어뜨릴 뻔했어요.
携帯電話を海に落ころでした。
그녀의 활짝 웃는 모습에 반할 뻔했어요.
彼女のにっこり笑う姿にほれるころでした。
잘못해서 독을 먹을 뻔했어요.
間違って毒を飲むころでした。
죽을 뻔했어요.
死ぬころでした。
하마터면 차에 치일 뻔했어요.
下手したら車にはねられるころでした。
주위로부터 음치라고 불린다.
周りから「音痴」いわれる。
거기에 간 적이 있으면서도 어떻게 가는지 기억이 안 나네요.
そこに行ったこがありながらもどうやって行くのか思い出せません。
그는 천방지축인 거 같으면서도 기분적인 예의는 지킬 줄 안다.
彼はわがままのようだが、基本的には礼儀を守るこが出来る。
고맙다고 절을 올리다.
ありがお辞儀をする。
사냥꾼은 나무꾼이 가리킨 숲으로 후다닥 달려갔습니다.
狩人はきこりが指差した森へぱっ走っていきました。
후다닥 일어나서 아침을 먹었다.
がばっ起き上がって、朝食を食べた。
후다닥 일어나다.
がばっ起きる。
그 때 숲속 어디선가 바스럭하는 소리가 들려왔습니다.
その時、森の中のどこかからかさっする音が聞こえてきました。
어디서 바스락하고 소리가 들려 왔다.
どこかでかさっする音が聞こえた。
사내에서는 핵심 보직을 특정 인맥 사람들이 좌지우지하고 있다는 내부 불만이 높았다.
社内では、重要ポストを特定人脈の人たちが思うがまましているいう内部の不満が高かった。
자네처럼 마구마구 돈을 쓰면 파산하고 만다.
君のようにやたらに金を使う破産してしまう。
중언부언하지 말고 질문 의도 파악해 핵심만 말하세요.
同じこを何度も繰り返さないで、質問の意図を把握し核心だけを話しなさい。
그는 점차 두서없이 중언부언했다.
彼は次第にめなく同じこを何度も繰り返し言った。
“새로운 어린이 도서관을 지어 달라”는 민원이 쇄도했다.
「新しい児童図書館を建ててほしい」いう陳情が殺到した。
[<] 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120  [>] (1118/1361)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.