<とかの韓国語例文>
| ・ | 나중에 후회한다고 하길래 샀어요. |
| あとから後悔するというから買ったんですよ。 | |
| ・ | 분명히 괜찮을 거야! 어떻게든 잘 될 거야. |
| きっと大丈夫だよ。なんとかなるよ。 | |
| ・ | 무슨 사고가 났는지 경찰차가 몇 대나 서 있다. |
| 何か事故でも起きたのか、パトカーが何台も止まっている。 | |
| ・ | 경찰차가 지나가면 왠지 긴장하게 된다니까. |
| パトカーが通り過ぎるの何故か緊張するな。 | |
| ・ | 목이 짧게 파묻혀 보이는 그 모습이 거북이를 닮았다고 해서 거북목이라고 합니다. |
| 首が短く埋もれて見えるその姿が亀に似ていることからカメ首と言われています。 | |
| ・ | 어떻게 좀 안 될까요? |
| 何とかなりませんか。 | |
| ・ | 좀 더 어떻게 안 되겠습니까? |
| もう少しなんとかなりませんか。 | |
| ・ | 죄송한데 어떻게 좀 안 될까요? |
| すみませんが、 何とかならないでしょうか。 | |
| ・ | 그럭저럭 잘 지내고 있어요. |
| なんとか元気に過ごしています。 | |
| ・ | 그럭저럭 잘 되고 있습니다. |
| なんとか上手くいっています。 | |
| ・ | 불경기지만 그럭저럭 버티고 있습니다. |
| 不景気ですが、なんとか頑張ってます。 | |
| ・ | 그게 학생이 할 소리야? |
| それが学生がいうことか? | |
| ・ | 부장님은 삶의 보람이 뭐예요? |
| 部長は生き甲斐とかもってますか? | |
| ・ | 영화라든가 드라마라든가 뭔가 보고 싶어요. |
| 映画とかドラマとか何か見たいです。 | |
| ・ | 올해 계획이라든가 목표라든가 있어요? |
| 今年の計画とか、目標とかありますか? | |
| ・ | 같이 영화 보러 가자고 해놓고 이제 와서 안 된다니 그런 게 어딨어?! |
| 一緒に映画見に行くって言ったくせに、今さらムリとかありえないんだけど! | |
| ・ | 검은색은 무채색으로 빨강이라든가 초록이라든가 파랑이라든가 하는 색감을 가지고 있지 않습니다. |
| 黒色は無彩色で、赤とか緑とか青といった色味を持ちません。 | |
| ・ | 사회학은 의심하는 것으로부터 시작된다. |
| 社会学は疑心することから始まる。 | |
| ・ | 참마는 마 종류라서 채소에 비해 칼로리가 높습니다. |
| 長芋は芋類であるため、野菜に比べるとカロリーが高くなります。 | |
| ・ | 희망하는 일을 좀처럼 찾을 수 없는 게 파견 사원의 단점일지도 모르겠습니다. |
| 希望に合う仕事がなかなか見つからないのが派遣社員のデメリットかもしれません。 | |
| ・ | 이 일을 도대체 어쩌란 말이야. |
| この事は一体どうせということか。 | |
| ・ | 방어와 잿방어의 차이는 뭔가요? |
| ブリとカンパチの違いは何ですか? | |
| ・ | 신용카드 정보를 악용하다. |
| クレジットカード情報を悪用する。 | |
| ・ | 도로에서 진로를 방해하다가 경찰차에 붙잡혔다. |
| 道路で進路妨害していたら、パトカーに捕まった。 | |
| ・ | 신용카드 연장 절차가 간소화될 전망이다. |
| クレジットカードの延長手続きが簡素化される見通しだ。 | |
| ・ | 신용카드 없이 사는 것이 현명할지도 모른다. |
| クレジットカードなしで生活するほうが賢明かもしれない。 | |
| ・ | 전통시장이나 포장마차에서는 신용카드를 사용할 수 없는 경우도 있습니다. |
| 伝統市場や屋台などではクレジットカードが使用できない場合もあります。 | |
| ・ | 물건 구입을 신용카드로 지불하는 것이 많아 지고 있다. |
| 買物などをクレジットカードで支払うことが多くなっている。 | |
| ・ | 성인 남녀 과반수가 3개 이상의 신용카드를 가지고 있다. |
| 成人男女の過半数が3個以上のクレジットカードを持っている。 | |
| ・ | 유학 비용은 신용카드로도 지불할 수 있습니다. |
| 留学費用のお支払いにクレジットカードもご利用いただけます。 | |
| ・ | 신용카드를 잃어버렸어요. |
| クレジットカードをなくしました。 | |
| ・ | 외국인은 신용카드 발급이 어렵다. |
| 外国人はクレジットカードの発給が難しい。 | |
| ・ | 신용카드 사용할 수 있나요. |
| クレジットカードは使えますか? | |
| ・ | 이 신용카드는 한도가 천만 원입니다. |
| このクレジットカードは限度が一千万ウォンです。 | |
| ・ | 컴퓨터를 새로 교체하는 주기는 일반적으로 5년이나 3년이라고 한다. |
| パソコンの買い替えサイクルは、一般的には5年とか3年とか言われている。 | |
| ・ | 클라이언트의 클레임에 대해 사내에서 반성하고 개선책을 마련했습니다. |
| クライアントからのクレームに対し、社内で反省し、改善策を練りました。 | |
| ・ | 같은 동아리 친구와 상당한 실력차가 있어요. |
| 同じ部活の友人とかなりの実力差があります。 | |
| ・ | 그는 감독이나 동료로부터 절대적인 신뢰를 얻고 있다. |
| 彼は監督やチームメートから絶大な信頼を得ている。 | |
| ・ | 인터넷으로부터 방대한 양의 정보를 얻고 있다. |
| ネットから膨大な量の情報を得ている。 | |
| ・ | 그녀는 매일 거르지 않고 예쁘게 머리를 빗었다. |
| 彼女は毎日欠かさずきれいに髪をとかしていた。 | |
| ・ | 머리를 빗다. |
| 髪をとかす。 | |
| ・ | 도대체 무슨 기분일까? 하며 내심 궁금하기도 했었다. |
| 一体どんな気持ちだろう?とか内心気にはなっていた。 | |
| ・ | 모든 것은 흉내 내기에서 시작됩니다. |
| 全てのことが真似することから始まります。 | |
| ・ | 배를 한 입 덥석 물다 |
| 梨を一口がぶりとかむ 。 | |
| ・ | 요거트에서 수분이 나오는 이유는 무엇입니까? |
| ヨーグルトから水分が出てくるのはなぜですか? | |
| ・ | 올챙이가 크면 개구리가 된다. |
| おたまじゃくしが大きくなるとカエルになる。 | |
| ・ | 흑설탕은 확실히 백설탕에 비해 칼로리도 혈당 수치도 낮습니다. |
| 黒砂糖は、たしかに白い砂糖に比べるとカロリーもGI値も低いです。 | |
| ・ | 아들은 게임을 너무 좋아해서 PC방에서 살다시피 해요. |
| 息子はゲームがとても好きでネットカフェに入り浸っています。 | |
| ・ | 요즘 피시방은 금연입니다. |
| 最近ネットカフェは禁煙です。 | |
| ・ | 매일 피시방에서 온라인게임을 합니다. |
| 毎日ネットカフェでオンラインゲームをします。 |
