<のの韓国語例文>
| ・ | 오늘 회의는 시간 낭비였다. |
| 今日の会議は時間の無駄だった。 | |
| ・ | 도전은 결코 시간 낭비가 아니다. |
| 挑戦は決して時間の浪費ではない。 | |
| ・ | 의식주의 중요성을 실감했습니다. |
| 衣食住の重要性を実感しました。 | |
| ・ | 의식주 지원 활동에 참여했습니다. |
| 衣食住の支援活動に参加しました。 | |
| ・ | 의식주 확보가 최우선입니다. |
| 衣食住の確保が最優先です。 | |
| ・ | 의식주 개선을 위해 노력하고 있습니다. |
| 衣食住の改善に努めています。 | |
| ・ | 와이프에게 감사한 마음을 담아 선물을 했어요. |
| ワイフに感謝の気持ちを込めてプレゼントをしました。 | |
| ・ | 와이프 생일에 특별한 저녁을 준비했어요. |
| ワイフの誕生日に特別なディナーを用意しました。 | |
| ・ | 와이프를 위해 아침 식사를 만들었어요. |
| ワイフと将来の計画を話し合いました。 | |
| ・ | 와이프 취향에 맞는 선물을 골랐어요. |
| ワイフの好みに合わせたプレゼントを選びました。 | |
| ・ | 와이프를 위해 꽃을 샀어요. |
| ワイフのために花を買いました。 | |
| ・ | 와이프의 건강을 챙기고 있어요. |
| ワイフの健康を気遣っています。 | |
| ・ | 와이프 덕에 건강이 좋아졌다. |
| ワイフのおかげで体がよくなった。 | |
| ・ | 우리 와이프는 요리 실력이 좋다. |
| 私のワイフは料理の実力がよい。 | |
| ・ | 집안일을 하는 중간에 조금 휴식을 취합니다. |
| 家事の合間に少し休憩します。 | |
| ・ | 집안일을 도와드릴까요? |
| 家事の手伝いをしましょうか? | |
| ・ | 집안일을 함으로써 삶의 질이 향상됩니다. |
| 家事をすることで、生活の質が向上します。 | |
| ・ | 남편은 결혼 당초부터 집안일에 무관심했다. |
| 夫は、結婚当初から家庭内のことに無関心でした。 | |
| ・ | 우리 남편은 집안일을 많이 도와줘요. |
| うちの旦那は家事をよく手伝ってくれます。 | |
| ・ | 가계 수지를 효율적으로 관리하기 위한 방법을 찾고 있어요. |
| 家計収支を効率的に管理するための方法を探しています。 | |
| ・ | 가계 수지를 관리하기 위해 매달 지출을 기록하고 있습니다. |
| 家計収支を管理するため、毎月の支出を記録しています。 | |
| ・ | 가계 수지 계획을 수정했습니다. |
| 家計収支の計画を修正いたしました。 | |
| ・ | 가계 수지의 균형을 맞추기 위한 조언을 받았습니다. |
| 家計収支のバランスを取るためのアドバイスを受けました。 | |
| ・ | 과세 기준이 변경되었으니 주의해 주세요. |
| 課税基準が変更されましたのでご注意ください。 | |
| ・ | 과세 신고 기한이 다가오고 있습니다. |
| 課税の申告期限が近づいております。 | |
| ・ | 대주주의 의견을 경영 방침에 반영했습니다. |
| 大株主の意見を経営方針に反映しました。 | |
| ・ | 대주주님의 목소리를 소중히 하고 있습니다. |
| 大株主様の声を大切にしています。 | |
| ・ | 대주주의 요망에 부응하기 위한 시책을 검토하고 있습니다. |
| 大株主の要望に応えるための施策を検討しています。 | |
| ・ | 대주주 여러분께 이익을 환원하겠습니다. |
| 大株主の皆様に利益を還元いたします。 | |
| ・ | 대주주의 승인을 받았습니다. |
| 大株主の承認を得ております。 | |
| ・ | 대주주의 의견을 경영에 반영하고 있습니다. |
| 大株主のご意見を経営に反映しております。 | |
| ・ | 대주주의 지도 아래 사업을 진행하고 있습니다. |
| 大株主の指導のもと、事業を進めています。 | |
| ・ | 대주주의 지지를 얻고 있습니다. |
| 大株主の支持を得ております。 | |
| ・ | 대주주의 의견을 들었습니다. |
| 大株主からのご意見をお伺いしました。 | |
| ・ | 양적완화가 경제 정책의 일환으로 채택되고 있습니다. |
| 量的緩和が経済政策の一環として採用されています。 | |
| ・ | 양적완화 정책이 통화 안정에 기여하고 있습니다. |
| 量的緩和政策が通貨の安定に貢献しています。 | |
| ・ | 양적완화 결과 금리가 낮은 수준으로 유지되고 있습니다. |
| 量的緩和の結果、金利が低水準に保たれています。 | |
| ・ | 양적완화에 의해 기업의 자금 조달이 용이해졌습니다. |
| 量的緩和により企業の資金調達が容易になりました。 | |
| ・ | 양적완화의 효과가 서서히 나타나고 있습니다. |
| 量的緩和の効果が徐々に現れています。 | |
| ・ | 양적완화가 금융 시장에 어떻게 영향을 미칠지 주시하고 있습니다. |
| 量的緩和が金融市場にどのように影響するか注視しています。 | |
| ・ | 양적완화에 따른 시장의 반응이 주목받고 있습니다. |
| 量的緩和による市場の反応が注目されています。 | |
| ・ | 국유화 과정에서 문제가 발생할 수도 있습니다. |
| 国有化の過程で問題が発生することもあります。 | |
| ・ | 국유화 방침에 대해 찬반이 엇갈리고 있습니다. |
| 国有化の方針に対して賛否が分かれています。 | |
| ・ | 국유화로 공공 서비스의 질이 향상되었습니다. |
| 国有化により公共サービスの質が向上しました。 | |
| ・ | 국유화에 대한 시민의 의견을 들었습니다. |
| 国有化に対する市民の意見を聞きました。 | |
| ・ | 국유화된 기업의 실적이 향상되고 있습니다. |
| 国有化された企業の業績が向上しています。 | |
| ・ | 국유화 절차가 원활하게 진행되고 있습니다. |
| 国有化の手続きがスムーズに進んでいます。 | |
| ・ | 국유화의 목적은 공공의 이익입니다. |
| 国有化の目的は公共の利益です。 | |
| ・ | 국유화 과정이 진행 중입니다. |
| 国有化のプロセスが進行中です。 | |
| ・ | 국유화 결정이 발표되었습니다. |
| 国有化の決定が発表されました。 |
