<のの韓国語例文>
| ・ | 그들은 그 행동을 기리며 그에게 감사했습니다. |
| 彼らはその行動を称えて彼に感謝しました。 | |
| ・ | 그들은 그의 리더십을 기리며 그에게 경의를 표했습니다. |
| 彼らは彼のリーダーシップを称えて彼に敬意を表しました。 | |
| ・ | 그들은 그 공적을 기리고 그의 영예를 기렸습니다. |
| 彼らはその功績を称えて、彼の栄誉を称えました。 | |
| ・ | 그들은 그 성과를 기리고 그에게 상을 주었습니다. |
| 彼らはその成果を称え、彼に賞を贈りました。 | |
| ・ | 그들은 그 영웅의 이름을 기리며 기념비를 세웠습니다. |
| 彼らはその英雄の名を称えて記念碑を建てました。 | |
| ・ | 우리는 그 사람의 용기를 기려야 합니다. |
| 我々はその人の勇気を称えるべきです。 | |
| ・ | 그들은 그의 헌신을 기렸습니다. |
| 彼らは彼の献身を称えました。 | |
| ・ | 그들은 그 위업을 기리며 상을 수여했습니다. |
| 彼らはその偉業を称えて賞を授与しました。 | |
| ・ | 우리는 그 공적을 기려야 합니다. |
| 我々はその功績を称えるべきです。 | |
| ・ | 그는 그녀의 용기를 기렸습니다. |
| 彼は彼女の勇気を称えました。 | |
| ・ | 공로와 공적을 최대한 기리고, 감사의 마음을 전달하다. |
| 功労と功績を最大に讃え、感謝の気持ちを伝える。 | |
| ・ | 고인의 공적을 기리고 애도하는 행사를 개최했다. |
| 故人の功績を称え、哀悼する行事を開催した。 | |
| ・ | 사원들의 노력을 기리는 축하회가 열렸습니다. |
| 退職する方の祝賀会が感動的でした。 | |
| ・ | 결혼 축하회에 참석했어요. |
| 結婚の祝賀会に出席しました。 | |
| ・ | 승진 축하로 축하회를 열었습니다. |
| 昇進のお祝いに祝賀会を開きました。 | |
| ・ | 회사의 창업기념일 축하회가 열렸습니다. |
| 会社の創業記念日の祝賀会が開かれました。 | |
| ・ | 사업의 확대를 축하하는 축하회가 있었습니다. |
| ビジネスの拡大を祝う祝賀会がありました。 | |
| ・ | 정년퇴직 축하회가 감동적으로 진행되었습니다. |
| 定年退職の祝賀会が感動的に行われました。 | |
| ・ | 친구의 승진을 축하하는 축하회에 초대받았어요. |
| 友人の昇進を祝う祝賀会に招待されました。 | |
| ・ | 근속 20년 축하회에 참석했어요. |
| 勤続20年の祝賀会に出席しました。 | |
| ・ | 회사의 10주년 기념 축하회가 개최되었습니다. |
| 会社の10周年記念の祝賀会が開催されました。 | |
| ・ | 퇴직하시는 분들을 위해 축하회를 열었습니다. |
| 退職する方のために祝賀会を開きました。 | |
| ・ | 승진 축하회가 마련되었습니다. |
| 昇進祝いの祝賀会が設けられました。 | |
| ・ | 근속 5년의 사원이 감사장을 받았습니다. |
| 勤続5年の社員が感謝状を受け取りました。 | |
| ・ | 근속의 공헌을 기린 표창식이 거행되었습니다. |
| 勤続の貢献を称えた表彰式が行われました。 | |
| ・ | 근속연수가 많을수록 승진 기회가 있어요. |
| 勤続年数が多いほど、昇進のチャンスがあります。 | |
| ・ | 근속 10년의 사원에게는 명예로운 칭호가 수여됩니다. |
| 勤続10年の社員には名誉ある称号が授与されます。 | |
| ・ | 근속 20년 사원이 표창을 받았습니다. |
| 勤続20年の社員が表彰されました。 | |
| ・ | 근속자에 대한 감사의 마음을 표현했습니다. |
| 勤続者への感謝の気持ちを表現しました。 | |
| ・ | 근속 5년 기념으로 감사장이 수여되었습니다. |
| 勤続5年の記念に感謝状が授与されました。 | |
| ・ | 근속이 긴 사원에게는 특별 수당이 지급됩니다. |
| 勤続の長い社員には特別手当が支給されます。 | |
| ・ | 근속의 증표로서 표창장이 수여됩니다. |
| 勤続の証として表彰状が授与されます。 | |
| ・ | 근속 5년 기념품을 증정했습니다. |
| 勤続5年の記念品を贈呈しました。 | |
| ・ | 오랜 근속으로 인해 우대를 받게 되었습니다. |
| 長年の勤続により、優遇されることとなりました。 | |
| ・ | 이 서비스에서는 특정 직업이 우대됩니다. |
| このサービスでは、特定の職業が優遇されます。 | |
| ・ | 특정 시간대에 우대되는 할인이 있습니다. |
| 特定の時間帯に優遇される割引があります。 | |
| ・ | 이 프로그램에서는 신입사원이 우대됩니다. |
| このプログラムでは、新入社員が優遇されます。 | |
| ・ | 이 서비스에서는 특정 직업이 우대됩니다. |
| このサービスでは、特定の職業が優遇されます。 | |
| ・ | 이번 모집에서는 특정 기술이 우대됩니다. |
| 今回の募集では、特定のスキルが優遇されます。 | |
| ・ | 오랜 공적이 우대되었습니다. |
| 長年の功績が優遇されました。 | |
| ・ | 장기 이용자가 우대받는 경우가 늘고 있습니다. |
| 長期の利用者が優遇されるケースが増えています。 | |
| ・ | 경험이 많은 분들이 우대받는 경우가 많습니다. |
| 多くの経験がある方が優遇されることが多いです。 | |
| ・ | 그 자격을 가지면 우대받을 수 있어요. |
| その資格を持つと優遇されることがあります。 | |
| ・ | 대우가 개선되고 있습니다. |
| 待遇の変更がスムーズに行われました。 | |
| ・ | 대우 개선이 검토되고 있습니다. |
| 待遇の改善が検討されています。 | |
| ・ | 회사의 대우에 만족합니다. |
| 会社の待遇に満足しています。 | |
| ・ | 파견법이 개정됨에 따라 파견사원으로서 일하는 사람의 대우가 바뀝니다. |
| 派遣法が改正されることに伴い、派遣社員として働く人の待遇が変わります。 | |
| ・ | 대우가 좋은 회사에 취직하고 싶어요. |
| 待遇のいい会社に就職したいです。 | |
| ・ | 말단 공무원 직무에 자부심을 가지고 일하고 있습니다. |
| 下っ端公務員の職務に誇りを持って働いています。 | |
| ・ | 말단 공무원 업무 내용이 재검토되었습니다. |
| 下っ端公務員の業務内容が見直されました。 |
