<のの韓国語例文>
| ・ | 근시의 경우 업무 중에 컴퓨터를 장시간 사용하는 것이 어려울 수 있습니다. |
| 近視の場合、仕事中にパソコンを長時間使用するのが難しいことがあります。 | |
| ・ | 그 아이는 젊었을 때부터 근시였어요. |
| その子供は若い頃から近視でした。 | |
| ・ | 근시라서 영화관에서 영화를 감상할 때 안경을 씁니다. |
| 近視のため、映画館での映画鑑賞時にメガネをかけます。 | |
| ・ | 이 안경은 근시 도수가 강합니다. |
| この眼鏡は近視の度数が強めになっています。 | |
| ・ | 근시의 정도에 따라서는 운전 시 주의가 필요합니다. |
| 近視の程度によっては、運転時に注意が必要です。 | |
| ・ | 그 안경은 근시를 보정하기 위한 것입니다. |
| そのメガネは近視を補正するためのものです。 | |
| ・ | 근시인 사람은 TV를 볼 때도 안경을 쓰는 경우가 많아요. |
| 近視の人は、テレビを見るときにもメガネをかけることが多いです。 | |
| ・ | 근시의 경우 안경을 쓰면 시력이 좋아집니다. |
| 近視の場合、眼鏡をかけると視力が良くなります。 | |
| ・ | 근시 때문에 그녀는 항상 안경을 쓰고 있습니다. |
| 近視のため、彼女は常にメガネをかけています。 | |
| ・ | 이 안경은 근시용입니다. |
| このメガネは近視用です。 | |
| ・ | 근시인 사람은 가까운 글자가 잘 보입니다. |
| 近視の人は、近くの文字がよく見えます。 | |
| ・ | 그는 근시라서 먼 경치가 잘 보이지 않는다. |
| 彼は近視なので、遠くの景色が見えにくい。 | |
| ・ | 근시는 멀리 있는 물체가 잘 보이지 않는 증상입니다. |
| 近視は遠くのものが見にくい症状です。 | |
| ・ | 근시란 눈 가까이에 있는 물체 이외는 뚜렷하게 보이지 않는 상태를 말합니다. |
| 近視とは、目の近くにある物以外ははっきりと見えない状態を指します。 | |
| ・ | 원시 수술을 받고 시력이 개선되었다. |
| 遠視の手術を受けて、視力が改善された。 | |
| ・ | 원시 환자는 시력 검사를 정기적으로 받아야 합니다. |
| 遠視の患者は、視力検査を定期的に受ける必要があります。 | |
| ・ | 원시 아이는 학교 수업에 집중하기 어려울 수 있습니다. |
| 遠視の子供は、学校での授業に集中しにくいことがあります。 | |
| ・ | 원시의 영향으로 학업 성적이 떨어질 수 있다. |
| 遠視の影響で、学業成績が落ちることがある。 | |
| ・ | 그 안경은 원시 도수가 강합니다. |
| その眼鏡は遠視の度数が強めになっています。 | |
| ・ | 원시인 사람이 스포츠를 하는 경우, 콘택트 렌즈가 편리합니다. |
| 遠視の人がスポーツをする場合、コンタクトレンズが便利です。 | |
| ・ | 이 안경은 원시용 렌즈가 들어 있습니다. |
| このメガネは遠視用のレンズが入っています。 | |
| ・ | 그 안경은 원시를 보정하기 위한 것입니다. |
| その眼鏡は遠視を補正するためのものです。 | |
| ・ | 원시 치료법에는 안경이나 콘택트렌즈가 있다. |
| 遠視の治療法には、メガネやコンタクトレンズがある。 | |
| ・ | 그는 원시라서 책을 읽을 때 안경을 쓴다. |
| 彼は遠視なので、本を読むときにメガネをかける。 | |
| ・ | 이 안경은 원시용입니다. |
| このメガネは遠視用です。 | |
| ・ | 원시란 가까운 것이 명확히 보이지 않는 증상입니다. |
| 遠視とは、近くのものがはっきり見えない症状です。 | |
| ・ | 원시는 눈이 피곤해지거나 두통의 원인이 되기 쉽다. |
| 遠視は疲れ目や頭痛の原因になりやすい。 | |
| ・ | 그는 원시라서 가까운 글자를 읽기 어렵다. |
| 彼は遠視なので、近くの文字が読みにくい。 | |
| ・ | 대관절 왜 그 계획이 실패한 거야? |
| 一体どうしてその計画が失敗したのか? | |
| ・ | 그 디자인은 대관절 누가 고안한 거죠? |
| そのデザインは一体誰が考案したのですか? | |
| ・ | 대관절 왜 그 결정이 내려졌는지 이해할 수 없어. |
| 一体どうしてその決定が下されたのか理解できない。 | |
| ・ | 대관절 어떤 상황에서 그 사고가 난 거야? |
| 一体どんな状況でその事故が起こったのか? | |
| ・ | 대관절 누가 그 결정을 내렸을까? |
| 一体誰がその決定を下したのか? | |
| ・ | 대관절 무엇이 문제인지 이해할 수 없다. |
| 一体何が問題なのか理解できない。 | |
| ・ | 대관절 어떻게 하면 그 문제를 해결할 수 있을까? |
| 一体どうすればその問題が解決できるのか? | |
| ・ | 대관절 왜 그는 그런 말을 하는 것일까? |
| 一体どうして彼はそんなことを言うのだろうか? | |
| ・ | 대관절 언제부터 그 계획이 시작되는 건가요? |
| 一体いつからその計画が始まるのですか? | |
| ・ | 대관절 어떻게 그 정보를 입수한 거야? |
| 一体どうやってその情報を入手したのか? | |
| ・ | 그는 대관절 무슨 말을 하는지 모르겠어. |
| 彼は一体何を言っているのか分からない。 | |
| ・ | 대관절 어디서 잘못된 것일까. |
| 一体どこで間違ったのだろうか。 | |
| ・ | 그 결과는 대관절 어떻게 된 건가요? |
| その結果は一体どうなったのですか? | |
| ・ | 그의 제안을 조목조목 검토하다. |
| 彼の提案を一つ一つ検討する。 | |
| ・ | 모든 작업을 빠짐없이 완료했습니다. |
| 全てのタスクを漏れなく完了しました。 | |
| ・ | 빠짐없이 모든 항목을 확인하세요. |
| 漏れなく全ての項目を確認してください。 | |
| ・ | 그의 지시를 낱낱이 실행하다. |
| 彼の指示を一つ一つ実行する。 | |
| ・ | 낱낱이 골판지 상자를 열다. |
| 一つ一つの段ボール箱を開ける。 | |
| ・ | 그의 이야기를 낱낱이 기억하다. |
| 彼の話を一つ残さず覚える。 | |
| ・ | 그의 제안을 낱낱이 검토하다. |
| 彼の提案を一つ残さず検討する。 | |
| ・ | 방안을 낱낱이 청소하다. |
| 部屋の中を一つ残さず掃除する。 | |
| ・ | 그녀의 지시를 낱낱이 지킨다. |
| 彼女の指示を一つ残さず守る。 |
