<のの韓国語例文>
| ・ | 그녀는 시골에서의 조용한 생활을 즐기기 위해 귀농했다. |
| 彼女は田舎での静かな生活を楽しむために帰農した。 | |
| ・ | 그는 휴식과 재충전을 위해 귀농했다. |
| 彼は休息とリフレッシュのために帰農した。 | |
| ・ | 그녀는 지병 치료를 위해 귀농했다. |
| 彼女は持病の治療のために帰農した。 | |
| ・ | 그는 가족이 경영하는 농장을 잇기 위해 귀농했다. |
| 彼は家族経営の農場を継ぐために帰農した。 | |
| ・ | 그는 농업 기술 향상에 기여하기 위해 귀농했다. |
| 彼は農業技術の向上に貢献するために帰農した。 | |
| ・ | 시골에서의 여유로운 생활을 즐기기 위해 그는 귀농했다. |
| 田舎でのゆったりとした生活を楽しむために、彼は帰農した。 | |
| ・ | 그는 아이들에게 자연의 소중함을 가르치기 위해 귀농했다. |
| 彼は子どもたちに自然の大切さを教えるために帰農した。 | |
| ・ | 그는 농업의 매력에 이끌려 귀농했다. |
| 彼は農業の魅力に惹かれて帰農した。 | |
| ・ | 그는 자급자족의 생활을 하기 위해 시골에 귀농했다. |
| 彼は自給自足の生活を送るために田舎で帰農した。 | |
| ・ | 대도시에서의 스트레스에서 벗어나기 위해 그는 귀농을 결정했다. |
| 大都市でのストレスから解放されるため、彼は帰農を決めた。 | |
| ・ | 그녀는 가족과의 시간을 소중히 하기 위해 귀농했다. |
| 彼女は家族との時間を大切にするために帰農した。 | |
| ・ | 신작 화보집이 발매되었습니다. |
| 新作の写真集が発売されました。 | |
| ・ | 그 작가의 새로운 소설이 발매되었습니다. |
| その作家の新しい小説が発売されました。 | |
| ・ | 그의 새 앨범이 발매되었습니다. |
| 彼の新しいアルバムが発売されました。 | |
| ・ | 그 잡지는 오늘 발매되었습니다. |
| その雑誌は今日発売されました。 | |
| ・ | 인기 밴드의 라이브 앨범이 발매되었습니다. |
| 人気のバンドのライブアルバムが発売されました。 | |
| ・ | 인기 있는 게임의 속편이 발매되었습니다. |
| 人気のゲームの続編が発売されました。 | |
| ・ | 그 아티스트의 싱글이 발매되었습니다. |
| そのアーティストのシングルが発売されました。 | |
| ・ | 그 책은 어제 발매되었습니다. |
| その本は昨日発売されました。 | |
| ・ | 인기 아티스트의 새 앨범이 발매되었습니다. |
| 人気アーティストの新しいアルバムが発売されました。 | |
| ・ | 그 소설은 어제 서점에서 발매되었습니다. |
| その小説は昨日、書店で発売されました。 | |
| ・ | 영화 DVD가 발매되기 전에 예약이 쇄도했습니다. |
| 映画のDVDが発売される前に、予約が殺到しました。 | |
| ・ | 매년 많은 차종이 발매된다. |
| 毎年多くの車種が発売される。 | |
| ・ | 그 상품이 발매된다. |
| その商品が発売される。 | |
| ・ | 그 행사는 이미 끝났다. |
| そのイベントはとっくに終わった。 | |
| ・ | 그 행사는 이미 끝났다. |
| そのイベントはとっくに終わった。 | |
| ・ | 그 정보는 이미 알고 있다. |
| その情報はとっくに知っている。 | |
| ・ | 이 이메일은 이미 등록되어 있습니다. |
| このメールアドレスはすでにご登録いただいています。 | |
| ・ | 여행 비용은 이미 마련해 두었어요. |
| 旅行の費用は既に用意しておきました。 | |
| ・ | 요망하신 자료는 이미 메일로 보내드렸습니다. |
| ご要望の資料はすでにメールでお送りしました。 | |
| ・ | 이미 사용하고 있는 분도 꽤 많치 않을까요. |
| すでに使っている方もかなり多いのではないでしょうか。 | |
| ・ | 난 그때 이미 알았어. |
| 俺はあの時既にわかってたんだ。 | |
| ・ | 이미 많은 분이 알고 계신 대로 입니다. |
| すでに多くの人がご存知のとおりです。 | |
| ・ | 그 일은 진작에 끝냈다. |
| その仕事はとっくに終わらせた。 | |
| ・ | 그 소식은 진작에 알고 있었다. |
| そのニュースはとっくに知っていた。 | |
| ・ | 진즉부터 친구와 오랜만에 만났다. |
| ずっと前からの友達と久しぶりに会った。 | |
| ・ | 출발 신호로 쏜살같이 달리다. |
| スタートの合図で一目散に走る。 | |
| ・ | 짐승의 발소리를 듣고 쏜살같이 도망쳤다. |
| 獣の足音を聞いて一目散に逃げた。 | |
| ・ | 쏜살같이 튀어나오다. |
| 矢のように飛び出す。 | |
| ・ | 쏜살같이 지나가는 차. |
| 矢のように通り過ぎる車。 | |
| ・ | 쏜살같이 지나가는 시간. |
| 矢のように過ぎる時間。 | |
| ・ | 쏜살같이 빨리 달리다. |
| 矢のように速く走る。 | |
| ・ | 쏜살같이 빠르다. |
| 射られた矢のように速い。 | |
| ・ | 짐승의 으르렁거리는 소리를 듣고 줄행랑 쳤다. |
| 獣の唸り声を聞いて一目散に逃げた。 | |
| ・ | 빨래를 말리는데 시간이 걸려요. |
| 洗濯物を乾かすのに時間がかかります。 | |
| ・ | 빨래 걷는 것을 잊었어요. |
| 洗濯物を取り込むのを忘れました。 | |
| ・ | 빨래는 밖에다 널어서 말리는 게 좋아요. |
| 洗濯物は外に広げて乾かすのがいいですね。 | |
| ・ | 세탁물은 방문 앞에 놔두면 됩니다. |
| 洗濯物は部屋の前に置いておけばよいです。 | |
| ・ | 그는 새 세탁기를 설치하는 데 도움을 주었습니다. |
| 彼は新しい洗濯機を設置するのに手を貸しました。 | |
| ・ | 카펫을 까는 데 시간이 걸렸어요. |
| カーペットを敷くのに時間がかかりました。 |
