<のの韓国語例文>
| ・ | 그의 얼굴은 분노로 새빨갛게 되었다. |
| 彼の顔は怒りで真っ赤になっていた。 | |
| ・ | 노한 나머지 얼굴이 새빨개지다. |
| 怒りのあまり顔が真っ赤になる。 | |
| ・ | 핏기어린 새빨간 고기가 연탄불 위에서 지글지글 익어 갔다. |
| 肉汁の真っ赤な肉が、練炭の上でじゅうじゅうと焼きあがった。 | |
| ・ | 서쪽 하늘이 새빨갛다. |
| 西の空が真っ赤だ。 | |
| ・ | 소녀의 얼굴이 새빨게졌다. |
| 少女の顔が真っ赤になった。 | |
| ・ | 오른쪽 눈이 새빨갛게 충혈되었어요. |
| 右の目が真っ赤だ充血しています。 | |
| ・ | 나비가 꽃밭을 춤추는 것을 보고 아름답다고 생각했다. |
| 蝶が花畑を舞っているのを見て、美しいと思った。 | |
| ・ | 개울의 수초가 바람에 나부끼고 있습니다. |
| 小川の水草が風になびいています。 | |
| ・ | 수초는 열대어의 은신처가 됩니다. |
| 水草は熱帯魚の隠れ家になります。 | |
| ・ | 수초는 수조 안의 물을 깨끗하게 해준다. |
| 水草は水槽内の水を綺麗にしてくれる。 | |
| ・ | 수초나 열대어의 대부분은 약산성 수질을 선호합니다. |
| 水草や熱帯魚の多くは弱酸性の水質を好みます。 | |
| ・ | 수초는 박테리아 등 미생물과 협력하여 물고기 배설물이나 잔반 등 유기물을 분해합니다. |
| 水草はバクテリアなどの微生物と協力して、魚の排泄物や残飯などの有機物を分解します。 | |
| ・ | 수조 안에 수초가 꼭 필요한 것은 아닙니다. |
| 水槽の中に水草が絶対必要というわけではありません。 | |
| ・ | 수초가 연못의 30% 정도 차지하면 물이 투명해진다. |
| 水草が、池の30%程度占めると水が透明になる。 | |
| ・ | 호수의 아침 안개가 환상적이다. |
| 湖の朝霧が幻想的だ。 | |
| ・ | 환상적인 꿈 속에서 그녀는 모험을 떠났다. |
| 幻想的な夢の中で彼女は冒険に出かけた。 | |
| ・ | 그의 눈에는 환상적인 세계가 비춰졌다. |
| 彼の目には幻想的な世界が映し出された。 | |
| ・ | 저 책은 환상적인 모험 이야기야. |
| あの本は幻想的な冒険物語だ。 | |
| ・ | 그 장소는 환상적인 아름다움으로 가득 차 있었다. |
| その場所は幻想的な美しさに満ちていた。 | |
| ・ | 그의 이야기에는 환상적인 캐릭터가 등장한다. |
| 彼の物語には幻想的なキャラクターが登場する。 | |
| ・ | 그녀의 상상력은 환상적인 세계를 만들어 냈다. |
| 彼女の想像力は幻想的な世界を作り出した。 | |
| ・ | 그 콘서트는 매우 환상적이었어요. |
| そのコンサートはとても幻想的でした。 | |
| ・ | 그녀의 스카프가 바람에 휘날리고 있어요. |
| 彼女のスカーフが風になびいています。 | |
| ・ | 수목의 가지가 바람에 휘날리고 있다. |
| 樹木の枝が風になびいている。 | |
| ・ | 그의 머리가 바람에 휘날리다. |
| 彼の髪が風にひるがえる。 | |
| ・ | 셔츠 자락이 바람에 날리고 있어요. |
| シャツの裾が風になびいています。 | |
| ・ | 옷자락이 찢어져서 수리를 맡겼다. |
| 裾が破れてしまったので、修理に出した。 | |
| ・ | 드레스 자락을 밟혀서 넘어질 뻔했다. |
| ドレスの裾を踏まれて転びそうになった。 | |
| ・ | 옷자락이 진흙으로 더러워져서 씻었다. |
| 裾が泥で汚れてしまったので洗った。 | |
| ・ | 그녀의 드레스 자락이 바람에 흔들리고 있었다. |
| 彼女のドレスの裾が風に揺れていた。 | |
| ・ | 그녀는 드레스 자락을 밟아버려서 넘어질 뻔했다. |
| 彼女はドレスの裾を踏んでしまい、転びそうになった。 | |
| ・ | 이 꽃은 샛노랗다. |
| この花は真っ黄色だ。 | |
| ・ | 그녀의 샛노란 구두가 눈길을 끕니다. |
| 彼女の真っ黄色だな靴が目を引きます。 | |
| ・ | 이 라면 그릇은 샛노랗다. |
| このラーメンの器は真っ黄色だ。 | |
| ・ | 그의 옷은 샛노랗다. |
| 彼の服は真っ黄色だ。 | |
| ・ | 샛노란 차를 찾고 있어요. |
| 真っ黄色の車を探してるんです。 | |
| ・ | 새하얀 구름이 마치 그림 같아요. |
| 真っ白だな雲が、まるで絵画のようです。 | |
| ・ | 집의 외벽이 새하얗다. |
| 家の外壁が真っ白だ。 | |
| ・ | 이 양은 새하얗다. |
| この羊は真っ白だ。 | |
| ・ | 새하얀 구름 속에 들어가면 마치 다른 세상입니다. |
| 真っ白だな雲の中に入ると、まるで別世界です。 | |
| ・ | 그의 새 차는 새하얗다. |
| 彼の新しい車は真っ白だ。 | |
| ・ | 나는 긴장한 나머지 머릿속이 새하얗게 변했다. |
| 私は緊張のあまり頭の中が真っ白になった。 | |
| ・ | 신부는 새하얀 드레스에 꽃을 수놓은 미사 수건을 썼다. |
| 新婦は真っ白なドレスに花の刺繍のベールをかぶった。 | |
| ・ | 머릿속이 새하얗다. |
| 頭の中が真っ白だ。 | |
| ・ | 긴장으로 머릿속이 새하얗게 변했다. |
| 緊張で頭の中が真っ白になった。 | |
| ・ | 눈이 오기 시작하자마자 주위의 경치가 온통 새하얗게 변했다. |
| 雪が降り始めてすぐに周囲の景色が一面真っ白に変わった。 | |
| ・ | 역도 훈련은 멘탈면에도 좋은 영향을 줍니다. |
| 重量挙げのトレーニングはメンタル面にも良い影響を与えます。 | |
| ・ | 멘탈이 약한 사람들의 공통점은 무엇입니까? |
| メンタルが弱い人の共通点は何ですか? | |
| ・ | 멘탈이 강한 사람들에게는 공통된 여러 개의 특징이 있다. |
| メンタルが強い人たちには共通するいくつかの特徴がある。 | |
| ・ | 역도 훈련은 단계적으로 중량을 높여갑니다. |
| 重量挙げのトレーニングは段階的に重量を上げていきます。 |
