<はっきりの韓国語例文>
| ・ | 쟁점이 확실하지 않다. |
| 争点がはっきりしない。 | |
| ・ | 꿈과 희망이 분명해지면 그것이 곧 강력한 동기가 된다. |
| 夢と希望がはっきりすればそれがまさに強力な動機になる。 | |
| ・ | 한국에서는 나비와 나방을 명확히 나누고 있습니다. |
| 韓国では蝶と蛾をはっきり分けています | |
| ・ | 필적이 뚜렷해서 매우 읽기 쉽습니다. |
| 筆跡がはっきりしていて、とても読みやすいです。 | |
| ・ | 학생은 똑똑한 목소리로 그 시를 읊었다. |
| 学生ははっきりした声でその詩を朗詠した。 | |
| ・ | 유야무야하지 말고 확실하게 대응해 주세요. |
| うやむやにしないで、はっきりとした対応をしてください。 | |
| ・ | 아직도 생생하다. |
| まだはっきり覚えてる。 | |
| ・ | 애교 살이 또렷해서 귀여워! |
| 涙袋がはっきりしていて、可愛い! | |
| ・ | 애교 살이 또렷하면 눈이 커 보인다. |
| 涙袋がはっきりしていると、目が大きく見える。 | |
| ・ | 돋보기를 쓰면 글씨가 또렷하게 보여요. |
| 老眼鏡をかけると、文字がはっきり見えます。 | |
| ・ | 바다의 수평선이 또렷이 보이는 날이었다. |
| 海の水平線がはっきりと見える日だった。 | |
| ・ | 피사체의 윤곽이 분명하게 비칠 수 있도록 촬영했다. |
| 被写体の輪郭がはっきりと映るように撮影した。 | |
| ・ | 망원 렌즈를 사용하면 멀리 있는 사람들도 뚜렷하게 보인다. |
| 望遠レンズを使うと、遠くの人々もはっきり見える。 | |
| ・ | 쇄골을 만지면 뼈의 형태를 확실히 알 수 있다. |
| 鎖骨を触ると、骨の形がはっきりわかる。 | |
| ・ | 가치관이 선명하고 뚜렷하다. |
| 価値観が鮮明ではっきりしている。 | |
| ・ | 쾌청하면 별이 더 뚜렷하게 보인다. |
| 快晴だと、星がよりはっきり見える。 | |
| ・ | 쾌청하면 먼 곳의 경치도 뚜렷이 보인다. |
| 快晴だと、遠くの景色もはっきり見える。 | |
| ・ | 태도가 알쏭달쏭하다. |
| 態度がはっきりしない。 | |
| ・ | 연교차가 큰 지역은 사계절이 뚜렷합니다. |
| 年較差の大きい地域は四季がはっきりしています。 | |
| ・ | 근시란 눈 가까이에 있는 물체 이외는 뚜렷하게 보이지 않는 상태를 말합니다. |
| 近視とは、目の近くにある物以外ははっきりと見えない状態を指します。 | |
| ・ | 원시란 가까운 것이 명확히 보이지 않는 증상입니다. |
| 遠視とは、近くのものがはっきり見えない症状です。 | |
| ・ | 그는 자신의 의견을 분명히 말한다. |
| 彼は自分の意見をはっきりと述べる。 | |
| ・ | 찬성인지 반대인지 의견을 분명히 해 주세요. |
| 賛成か反対か意見をはっきりしてください。 | |
| ・ | 자신의 의사를 확실히 타인에게 전하지 못하는 사람이 의외로 많다. |
| 自分の意思をはっきり他人に告げない人は、意外と多いのだ。 | |
| ・ | 아직 확실히 알 수 없어요. |
| まだはっきり分かりません。 | |
| ・ | 확실히 거절하다. |
| はっきりと断る。 | |
| ・ | 확실히 말해 주길 원해요. |
| はっきり言って欲しい。 | |
| ・ | 일을 하는데 있어서 항상 명확한 자신의 의견을 갖는 것이 중요하다. |
| 仕事をする上では常にはっきりした自分の意見を持つことは大切だ。 | |
| ・ | 적도 근처의 우기와 건기는 뚜렷합니다. |
| 赤道近くの雨季と乾季ははっきりしています。 | |
| ・ | 우선 분명히 해 두어야 할 것이 있다. |
| 最初にはっきりさせておかなければならないことがある。 | |
| ・ | 분명히 발음해 주세요. |
| はっきり発音してください。 | |
| ・ | 분명히 말씀드리지만 저는 안 갑니다. |
| はっきり申し上げますが、私は行かないです。 | |
| ・ | 그녀의 의견이 분명하지 않다. |
| 彼女の意見がはっきりしない。 | |
| ・ | 그의 지시가 분명하지 않다. |
| 彼の指示がはっきりしない。 | |
| ・ | 그 합의의 조건이 분명치 않다. |
| その合意の条件がはっきりしない。 | |
| ・ | 그 규칙의 적용 범위가 분명하지 않다. |
| その規則の適用範囲がはっきりしない。 | |
| ・ | 되는지 안 되는지 분명하게 말씀해 주세요. |
| できるかできないか、はっきりおっしゃってください。 | |
| ・ | 그의 입장이 분명치 않다. |
| 彼の立場がはっきりしない。 | |
| ・ | 그의 요구의 타당성이 분명치 않다. |
| 彼の要求の妥当性がはっきりしない。 | |
| ・ | 그 평가의 기준이 분명치 않다. |
| その評価の基準がはっきりしない。 | |
| ・ | 그녀의 의견이 분명치 않다. |
| 彼女の意見がはっきりしない。 | |
| ・ | 그 장소의 위치가 분명치 않다. |
| その場所の位置がはっきりしない。 | |
| ・ | 그 문제의 해결책이 분명치 않다. |
| その問題の解決策がはっきりしない。 | |
| ・ | 그 목적이 분명치 않다. |
| その目的がはっきりしない。 | |
| ・ | 그의 동기가 분명치 않다. |
| 彼の動機がはっきりしない。 | |
| ・ | 그 이야기의 결말이 분명치 않다. |
| その話の結末がはっきりしない。 | |
| ・ | 그의 태도가 분명치 않다. |
| 彼の態度がはっきりしない。 | |
| ・ | 그 계획의 세부 사항이 분명치 않다. |
| その計画の詳細がはっきりしない。 | |
| ・ | 그의 의도는 분명치 않다. |
| 彼の意図ははっきりしない。 | |
| ・ | 판단 기준이 분명치 않다. |
| 判断基準がはっきりしない。 |
