<までの韓国語例文>
| ・ | 머리부터 발끝까지 고급 브랜드로 걸치고 싶다. |
| 頭からつま先までを高級ブランドでまといたい。 | |
| ・ | 후지산 정상까지 거의 다 왔으니까 조금만 더 힘을 내세요. |
| 富士山の頂上までほぼ来たからもう少し頑張って下さい。 | |
| ・ | 긴급 병원은 밤 늦게까지 열려 있습니다. |
| 緊急病院は夜遅くまで開いている。 | |
| ・ | 비행기 추락 사고의 원인을 밝혀내는 데는 상당히 시간이 걸린다. |
| 飛行機の墜落事故の原因を突き止めるまではずいぶん時間がかかる。 | |
| ・ | 세 달가량 지난 8월 말까지 책 판매 부수는 300만 부에 달한다. |
| 3ヵ月ほど経った8月末までの本の販売部数は300万部に達する。 | |
| ・ | 두 마리 토끼를 잡기 위해 그간 쌓아온 노하우를 모두 투입했다. |
| 二兎をつかむために、これまで培ってきたノウハウをすべて投入した。 | |
| ・ | 5회까지 안타 두 개만 허용하며 무실점 호투를 했다. |
| 5回まで2安打だけを許し、無失点で好投した。 | |
| ・ | 서울에서 손님이 오셔서 공항까지 배웅갔다. |
| ソウルからお客様が来てて、空港まで見送りに行った。 | |
| ・ | 차를 끌고 저희 집까지 와주세요. |
| 車を走らせて我が家まで来てください。 | |
| ・ | 당국은 4일 지금까지 최소 5명이 숨지고 10명이 중경상을 입었다고 밝혔다. |
| 当局は4日、これまで少なくとも5人が死亡し、10人が重軽傷を負ったと明らかにした。 | |
| ・ | 내년까지 2권 완간할 목표로 하고 있다. |
| 来年まで二冊を刊行することを目指している。 | |
| ・ | 멧돼지가 배가 부르면 굳이 농경지까지 내려오지 않는다. |
| イノシシはお腹がいっぱいになると、あえて農耕地まで降りてこない。 | |
| ・ | 방금전까지 비가 왔었어요. |
| ついさっきまで雨が降っていました。 | |
| ・ | 호텔에서 공항까지 택시 요금이 13,500원이었습니다. |
| ホテルから空港までのタクシー料金は13,500ウォンでした。 | |
| ・ | 학교까지 한숨에 달려가다. |
| 学校まで一息に走って行く。 | |
| ・ | 최근 출간한 책 한 권을 그 시인은 “지금껏 살아온 이유”라고 단언했다. |
| 最近出版した一冊の本を、あの詩人は「今まで生きてきた理由だ」と言い切った。 | |
| ・ | 다음 주 토요일까지 선적해 주세요. |
| 来週土曜日まで船積みしてください。 | |
| ・ | 올 한 해 정말 수고 많으셨습니다. |
| 今年一年、本当にお疲れさまでした。 | |
| ・ | 그 정육점은 희소 부위까지 갖추고 있습니다. |
| あの精肉店では稀少部位まで取り揃えています。 | |
| ・ | 너무 그렇게 비관하지 마세요. |
| あまりそこまで悲観に思わないでください。 | |
| ・ | 목적지까지는 3시간 걸립니다. |
| 目的地までは3時間かかります。 | |
| ・ | 어디에서 어디까지 가고 싶은가요? |
| どこからどこまで行きたいのですか? | |
| ・ | 매일 학교까지 걸어간다. |
| 毎日学校まで歩いていく。 | |
| ・ | 프로야구의 용병은 3명까지 가능합니다. |
| プロ野球の助っ人は3名まで可能です。 | |
| ・ | 집에서부터 학교까지 30분밖에 안 걸려요. |
| 家から学校まで30分しかかかりません。 | |
| ・ | 동대문에서부터 서울역까지 택시로 갔어요. |
| 東大門からソウル駅までタクシーで行きました。 | |
| ・ | 명동에서 홍대까지 걸었어요. |
| 明洞から弘大まで歩きました。 | |
| ・ | 이 열차는 인천까지 갑니다. |
| この電車は仁川まで行きます。 | |
| ・ | 구조대가 출동하기까지는 시간이 걸린다. |
| レスキュー隊が出動するまでには時間がかかる。 | |
| ・ | 오늘까지는 제출 못 할 것 같아요. |
| 今日までには提出できなそうです。 | |
| ・ | 공인으로서 음주운전 사건에 이어 대마초 사건까지 그는 활동 중지를 당할만하다. |
| 公人として飲酒運転事件に続き大麻事件まで、彼は活動中止を受けるに値する。 | |
| ・ | 그는 청소년 드라마로 데뷔했다. |
| 彼は青少年ドラマでデビューした。 | |
| ・ | 국왕은 전속 요리사가 있어 건강 관리까지 충분히 신경을 쓰고 있습니다. |
| 国王には専属の料理人がついており、健康管理まで十分に気を使っています。 | |
| ・ | 여름이 되면 해난사고의 건수가 3 배까지 뛰어 오른다. |
| 夏になると海難事故の件数が3倍にまで跳ね上がる。 | |
| ・ | 오늘 3시에서 4시까지 우편물이 배달될 예정이다. |
| きょう3時から4時まで郵便物が配達される予定だ。 | |
| ・ | 폐점시간은 23시이며 라스트오더는 22시까지 입니다. |
| 閉店時間は23時で、ラストオーダーは22時までです。 |
