<タラの韓国語例文>
| ・ | 사람은 은혜를 입으면 반드시 갚아야 한다. |
| 人は、恩を受けたら必ずお替えししなければならない。 | |
| ・ | 일단 화가 나면 감정을 억누를 수가 없습니다. |
| 一応怒ったら感情を抑えられないです。 | |
| ・ | 창문 커튼을 두꺼운 것으로 다니까 방이 한결 따뜻해졌다. |
| 窓のカーテンを厚いものに(かけたら、)部屋が一層温かくなった。 | |
| ・ | 음식이 예닐곱 시간이 넘도록 위에 머물러 있다면 몸에 문제가 있다는 신호입니다. |
| 食べ物が6-7時間超えても胃にとどまっていたら、すでに体に問題があるという信号です。 | |
| ・ | 헤어지고 나니까 한결 속이 후련해졌다. |
| 別れたら、かなり気が晴れた。 | |
| ・ | 이 제도의 도입이 가져다줄 효과를 생각한다면 더 이상 망설일 이유가 없습니다. |
| この制度の導入がもたらす効果を考えたとき、これ以上躊躇する理由はありません。 | |
| ・ | 허리가 아파 병원에 갔더니 등뼈가 조금 굽었다고 했다. |
| 腰が痛くて病院に行ったら、背骨が少し曲がっていると言われた。 | |
| ・ | 그녀와 단호히 헤어졌더니 이렇게 괴로울 줄 몰랐어요. |
| 彼女ときっぱり別れたら、こんなにも心が苦しいとは思いませんでした。 | |
| ・ | 그냥 가시면 어머니가 서운해하실 텐데요. |
| そのまま帰ったら、お母さんが寂しがると思いますが。 | |
| ・ | 피난 경보가 나오면 신속하게 대피해야 한다. |
| 避難警報が出たら、速やかに退避しなければならない。 | |
| ・ | 삼십 분 동안 조깅을 하고 나니 몸이 가벼워졌어요. |
| 30分ぐらいジョギングしたら体が軽くなりました。 | |
| ・ | 처참한 몰골 |
| むごたらしい格好 | |
| ・ | 4번 타자가 이쯤에서 한 방 쳐 줬으면 좋겠는데요. |
| 四番打者がこの辺で一発打ってくれたらいいのですが。 | |
| ・ | 나중에 여유가 생긴다면 새차를 사고 싶다. |
| 後で余裕ができたら新しい車を買いたい。 | |
| ・ | 현미경으로 보니 균이 우글우글하다. |
| 顕微鏡で見たら菌がうようよする。 | |
| ・ | 공포영화를 보니 머리카락이 주삣주삣 섰다. |
| ホラー映画を見たら髪の毛がつんつんと立った。 | |
| ・ | 그렇게 하다가는 망하기 십상이다. |
| そんなふうにしていたら、つぶれるのは目に見えている。 | |
| ・ | 결혼하면 가족과 단란한 시간을 소중히 하고 싶어요. |
| 結婚したら家族団欒の時間を大事にしたいです。 | |
| ・ | 작업이 일단락 되면 휴식하고 싶습니다. |
| 作業が一段落したら、休憩したいです。 | |
| ・ | 한국에 가면 꼭 한국민속촌에 가보세요. |
| 韓国に行ったら必ず韓国民俗村に行ってみてください。 | |
| ・ | 오늘 시합에서 지면 J2로 강등된다. |
| 今日試合で負けたらJ2に降格する。 | |
| ・ | 엄청 추워서 창밖을 보니 눈이 내렸습니다. |
| すごく寒いと思って窓の外を見たら雪が降ってました。 | |
| ・ | 오랫동안 정좌를 했더니 발이 저리다. |
| 長く正座をしたら、足がしびれる。 | |
| ・ | 빈부격차는 나라 전체에 경제적, 사회적 불안을 야기한다. |
| 貧富の格差は、経済的、社会的不安を国家全体にもたらす。 | |
| ・ | 그렇게 많이 먹어대면 뚱땡이가 됩니다. |
| そんなに食べすぎたらデブになります。 | |
| ・ | 모르는 사람이 말 걸면 대답하지 말아라. |
| 知らない人が言葉をかけたら、答えるな。 | |
| ・ | 몇 번이나 들치기를 해서 결국 붙잡혔다. |
| 何度も万引きをはたらいていたので、ついに足がついた。 | |
| ・ | 부산역에 도착하거든 바로 전화하세요. |
| 釜山駅に到着したらすぐ電話してください。 |
